日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 紐約時(shí)報(bào) > 正文

紐約時(shí)報(bào):特雷莎·梅卸任 英國前路茫茫(1)

來源:可可英語 編輯:hepburn ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機(jī)

Britain Reels as May Departs.

特雷莎·梅卸任 英國步履維艱
Resignation Creates a Quandary over Brexit Plans
脫歐計(jì)劃陷入兩難境地
By Benjamin Mueller and Stephen Castle
文/本杰明·米勒,斯蒂芬·卡斯?fàn)?/div>
LONDON — Prime Minister Theresa May announced her resignation on Friday
倫敦電——英國首相特蕾莎·梅已于周五宣布辭職,
after three years of trying and failing to pull Britain out of the European Union,
三年來,她一直在為讓英國退出歐盟不停奔走,一直未能如愿,
throwing her country into an unpredictable situation
反倒讓英國陷入了變幻莫測的局面,
and setting off a bare-knuckled contest among other Conservative lawmakers to replace her.
也在其他保守派議員中間引發(fā)了一場為取代她而展開的激烈競爭。
As she stood behind a lectern outside 10 Downing Street,
站在唐寧街10號(hào)首相府邸外的講臺(tái)后,
Mrs. May admitted that a different leader was needed to shepherd the split, known as Brexit.
梅承認(rèn),英國需要換一位領(lǐng)導(dǎo)人來領(lǐng)導(dǎo)這場分手,即所謂的“脫歐”。
But she also warned that the unyielding stance taken by the hard-line factions of lawmakers who had proved her undoing would have to change.
但她也警告稱,證明她失敗了的強(qiáng)硬派議員必須改變他們不愿妥協(xié)的姿態(tài)。
“To succeed, he or she will have to find consensus in Parliament where I have not,” Mrs. May said.
“要想成功,他或她必須帶領(lǐng)議會(huì)達(dá)成共識(shí),完成我未能完成的工作,”梅說。
“Such a consensus can only be reached if those on all sides of the debate are willing to compromise.”
“這樣的共識(shí),只有爭論各方都愿意妥協(xié)才能達(dá)成。”
Whether such compromise is even possible in Britain’s polarized politics is unclear at best.
然而,在政治兩極分化的英國,這種妥協(xié)是否真有充其量也只是個(gè)未知數(shù)。
Brexit has splintered both the Conservatives and the opposition Labour Party into warring factions
自2016年6月23日,公投以微弱優(yōu)勢通過脫歐提案以來,
since the referendum that narrowly approved the departure on June 23, 2016.
這一提案就將保守黨和反對黨工黨分裂成了敵對派系。

3

A second referendum that could keep Britain in the European Union remains a distant possibility.

保住英國歐盟成員國地位的第二次公投仍然遙遙無期。
But many Conservative lawmakers have grown more hard-line during Mrs. May’s long, fractious tenure
但在梅漫長而難以駕馭的任期內(nèi),許多保守派議員都變得更加強(qiáng)硬了,
and now support leaving the bloc with no withdrawal deal at all —
現(xiàn)在,他們站到了不簽署任何脫歐協(xié)議就離開歐盟一方——
a move opposed by a majority in Parliament
此舉不僅遭到了議會(huì)多數(shù)議員的反對,
and one that most analysts warn could bring dire economic consequences.
還可能,多數(shù)分析人士警告稱,帶來可怕的經(jīng)濟(jì)后果。
Mrs. May’s departure, eagerly anticipated even by members of her own cabinet,
梅的離開,就連她自己的內(nèi)閣成員也熱切期待著她的卸任,
is certain to mean a politically charged summer in Britain.
必然意味著英國的這個(gè)夏天將染上濃濃的政治色彩。
Mrs. May said she would step down as Conservative Party leader on June 7,
梅表示,她將于6月7日,
a few days after President Trump makes an official state visit.
也即特朗普總統(tǒng)對英國進(jìn)行正式國事訪問的幾天之后辭去保守黨領(lǐng)袖一職。
The contest to succeed her will begin the following week,
接替她首相之職的競選將于下周開始,
and Mrs. May will remain in office until her successor is chosen.
在繼任者選定之前,梅將繼續(xù)留任。
Brexit, meanwhile, will remain in a state of suspended animation until a new leader is chosen.
與此同時(shí),在選出新領(lǐng)導(dǎo)人之前,“脫歐”提案仍將處于假死狀態(tài)。
Britain was originally scheduled to leave the European bloc on March 29,
英國原定于3月29日脫離歐盟,
but the deadline was extended to Oct. 31 after Parliament refused three times
但由于議會(huì)再三拒絕,為給通過梅與歐洲領(lǐng)導(dǎo)人談判達(dá)成的脫歐協(xié)議創(chuàng)造機(jī)會(huì),
to pass the withdrawal agreement that Mrs. May had negotiated with European leaders.
脫歐的最后期限被延長到了10月31日。
Boris Johnson, the former foreign secretary and a hard-line supporter of Brexit,
鮑里斯·約翰遜是前外交大臣、脫歐提案的強(qiáng)硬派支持者,
on Friday signaled an unflinching attitude, foreshadowing the tone for a leadership contest.
周五,他表現(xiàn)出了堅(jiān)定的態(tài)度,言辭之中透露出他會(huì)加入首相之職的競爭隊(duì)伍。
He is a leading contender to replace Mrs. May.
他也是梅的繼任者中的主要競爭者。

譯文由可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
lectern ['lektə:n]

想一想再看

n. 誦經(jīng)臺(tái);講臺(tái)

聯(lián)想記憶
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
settle ['setl]

想一想再看

v. 安頓,解決,定居
n. 有背的長凳

 
debate [di'beit]

想一想再看

n. 辯論,討論
vt. 爭論,思考

聯(lián)想記憶
stance [stæns]

想一想再看

n. 準(zhǔn)備擊球姿勢,站姿,踏腳處,位置

 
opposition [.ɔpə'ziʃən]

想一想再看

n. 反對,敵對,在野黨

 
replace [ri(:)'pleis]

想一想再看

vt. 取代,更換,將物品放回原處

 
resignation [.rezig'neiʃən]

想一想再看

n. 辭職,辭呈,順從

聯(lián)想記憶
split [split]

想一想再看

n. 劈開,裂片,裂口
adj. 分散的

 
withdrawal [wið'drɔ:əl]

想一想再看

n. 撤退,退回,取消

聯(lián)想記憶
?

最新文章

可可英語官方微信(微信號(hào):ikekenet)

每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
主站蜘蛛池模板: 多尔衮电视剧全集40集| 焕羽电视剧免费播放在线观看| 杨贵妃1992版电影完整| 青春无季演员表| 军官与男孩| 电影《大突围》完整版| 辛颖| 南来北往分集剧情| 春香传在线观看| 明日战记| 椿十三郎| 欧美一级毛片无遮挡| cctv5+体育赛事直播时间| 罗中立的《父亲》详案| 刘沙| 纳尼亚传奇| 红灯停绿灯行电影观看| 双生儿| 大学生搜| 还珠格格演员表| 帕巴拉呼图克图| 杨子萱| 欲望中的女人电影| 金猴降妖 动漫| 诺曼瑞杜斯| 发型图片女2024最新款式| 日本电影部长| 红电视剧演员表| 鬼龙院花子的一生| 男骑女| 梁修身| 87版七仙女台湾| 王少华| 4480午夜| 老司机你懂的视频| 奇奇颗颗说恐龙| 《性事》电影| 成人免费视频在线播放| 蜘蛛夫人:超感觉醒 电影| 误杀2剧情| 电影哪吒闹海二|