來源于《世界》版塊
EUROPE SLAMS SAUDI ARABIA OVER HUMAN RIGHTS ABUSES AND KHASHOGGI MURDER AS TRUMP ADMINISTRATION GIVES CROWN PRINCE MOHAMMAD BIN SALMAN A PASS
在特朗普政府給王儲(chǔ)穆罕默德·本·薩勒曼開綠燈之際,歐洲就侵犯人權(quán)和卡舒吉謀殺案對(duì)沙特阿拉伯進(jìn)行了猛烈抨擊
BY CRISTINA MAZA
作者:克里斯蒂娜·馬薩
All 28 European Union member states, together with a handful of other countries, signed a statement in the United Nations Human Rights Council on Thursday condemning Saudi Arabia’s human rights record.
周四,歐盟所有28個(gè)成員國(guó)以及其他一些國(guó)家在聯(lián)合國(guó)人權(quán)理事會(huì)上簽署了一份聲明,譴責(zé)沙特阿拉伯的人權(quán)記錄。
The statement called on the kingdom to release many of the activists currently jailed in the country and for Saudi Arabia to cooperate with a United Nations investigation into the murder of Saudi journalist Jamal Khashoggi, who was murdered in the Saudi consulate in Istanbul, Turkey, in October 2018.
聲明呼吁沙特釋放目前在該國(guó)被監(jiān)禁的許多活動(dòng)人士,并要求沙特阿拉伯配合聯(lián)合國(guó)對(duì)沙特記者賈馬爾·卡舒吉謀殺案的調(diào)查。哈蘇吉于2018年10月在土耳其伊斯坦布爾的沙特領(lǐng)事館被謀殺。
"The circumstances of Mr. Khashoggi's death reaffirm the need to protect journalists and to uphold the right to freedom of expression around the world," the statement, signed by 36 countries, reads.
“哈蘇吉之死的情況再次表明,有必要保護(hù)記者,維護(hù)世界各地言論自由的權(quán)利,”36個(gè)國(guó)家簽署了該聲明。
"We call on Saudi Arabia to take meaningful steps to ensure that all members of the public, including human rights defenders and journalists, can freely and fully exercise their rights to freedoms of expression, opinion and association, including online, without fear of reprisals."
“我們呼吁沙特阿拉伯采取有意義的措施,確保所有公眾成員,包括人權(quán)捍衛(wèi)者和記者,能夠自由和充分行使言論、意見和結(jié)社自由的權(quán)利,包括網(wǎng)絡(luò)自由,而不用擔(dān)心遭到報(bào)復(fù)。”
The statement was in stark contrast to President Donald Trump’s position on the matter. Trump has continued to stress the need for the United States to maintain its traditional alliance with Saudi Arabia despite the killing, and has taken no steps to punish the country’s young crown prince for the incident.
該聲明與唐納德·特朗普總統(tǒng)在該問題上的立場(chǎng)形成鮮明對(duì)比。特朗普繼續(xù)強(qiáng)調(diào),盡管發(fā)生了這起槍殺事件,但美國(guó)仍有必要保持與沙特阿拉伯的傳統(tǒng)聯(lián)盟,并沒有采取任何措施懲罰沙特的年輕王儲(chǔ)。
U.S. intelligence agencies have reportedly determined that Saudi Arabia’s Crown Prince Mohammad bin Salman was behind the murder, which took place when Khashoggi, a U.S. resident, entered the Saudi consulate to obtain documents for his upcoming marriage.
據(jù)報(bào)道,美國(guó)情報(bào)機(jī)構(gòu)認(rèn)定沙特阿拉伯王儲(chǔ)穆罕默德·本·薩勒曼是這起謀殺的幕后黑手。這起謀殺發(fā)生在美國(guó)居民卡舒吉為結(jié)婚領(lǐng)取文件進(jìn)入沙特領(lǐng)事館后。
譯文由可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。