San Cristobal Island
圣克里斯托巴爾島
The easternmost of all the islands, San Cristobal holds the only permanent freshwater source in the entire archipelago.
在加拉帕戈斯群島的最東邊,圣克里斯托巴爾島有全島唯一的永久淡水源。
Unlike many other islands, San Cristobal has a number of things that travellers can see and do
不像其他島嶼,圣克里斯托巴爾島有許多游客能看和能做的事情,
without the supervision of a park guide, making it much more appealing for the independent explorer.
沒有公園向導的監督,這使得它很受獨立的探索者的歡迎。
You will, however, need a guide to visit Kicker Rock, which boasts some of the world's best snorkelling.
但你游臥獅石的時候,你需要一個向導,這里號稱是全世界最好的浮潛點。
For those wanting to learn more about the islands they are exploring,
對于那些想了解自己探索島嶼的知識的人來說,
the Centro de Interpretacion is an excellent source of information
解說中心是一個絕佳的信息來源地,
and rivals the Charles Darwin Research Centre located on Santa Cruz.
可與圣克魯斯島的查爾斯·達爾文中心相匹敵。
The displays and exhibits focus on the natural history, geology and climate of the islands
展覽和陳列品集中體現了自然歷史,地理,島嶼氣候,
as well as the importance of conservation and protecting the environment.
同時也體現了環境保護的重要性。
The Punta Carola and Playa Cabo de Horno, two pristine beaches speckled with sea lions, are also worth visiting.
蓬塔卡羅拉沙灘和普拉亞卡波德奧爾諾沙灘,這兩個天然沙灘上點綴著海獅,所以也很值得探訪。
Baltra Island
巴爾特拉島
Home to one of the two airports that connect the Galapagos Islands with the mainland,
這里是加拉帕戈斯群島連接大陸的兩個機場中的其中一個機場所在地,
Baltra is a springboard for exploring the archipelago.
它也是探索群島的跳板。
Mosquera, a sandy stretch between North Seymour and Baltra,
莫斯克拉是北西摩島和巴爾特拉島之間的一段沙地,
can easily be accessed from the island and is a fantastic place to observe sea lions in their natural habitat.
這里離巴爾特拉島很近,也是觀察在自然棲息地的海獅的絕佳地點。
Despite having formerly dwindled to an alarming number, the island also has a thriving population of land iguanas.
盡管先前已經減少到了瀕危的數量,這座島的陸鬣蜥數量還是很可觀的。
These animals were driven to extinction in 1954 by a number of factors,
這些動物在1954年由于多種因素瀕臨滅絕,
one of which was that their habitat was being destroyed by goats that had been introduced to the island.
其中一個原因就是它們的棲息地被引進該島的山羊破壞了。
In an attempt to repopulate the island,
為了使該島的鬣蜥種群恢復,
several iguanas from North Seymour were taken to Santa Cruz for breeding purposes before being released on to Baltra.
來自北西摩島的幾只鬣蜥被帶到圣克魯斯島進行繁殖,之后又被放到巴爾特拉島上。
Scientists are now satisfied that the population of iguanas has recovered sufficiently
科學家們對島上現在恢復的鬣蜥的數量非常滿意,
as there are around 420 on the island.
現在島上大約有420種鬣蜥。
Santa Fe Island
巴靈頓島
As one of the oldest islands in the Galapagos archipelago,
巴靈頓島是加拉帕戈斯群島上最古老的島嶼之一,
it is estimated that some of the rocks comprising Santa Fe Island date back over 4 million years.
據估計巴靈頓島的一些巖石已經四百多萬年了。
The island is home to the endemic Barrington land iguana, of which it is estimated that there are around 7000,
這里是巴林頓島陸鬣蜥的家園,據估計有近七千只,
and presents several opportunities for travellers to marvel at this majestic creature.
游客們在這里欣賞到此種壯麗雄偉的生物必定驚嘆連連。
Sea lions are also found on the sandy beaches and bays here in abundance.
游客在這里的沙灘和海灣,還能看見大量的海獅聚集。
There are two main visitor trails on the island,
這座島有兩條游徑可供游客選擇,
the first a short loop that stays near the beach
第一條路是一個短環線,離沙灘很近,
and allows travellers to see Santa Fe land iguanas and Galapagos hawks as they wander through the Opuntia Cacti plants.
游客們在仙人掌間穿梭時能看見巴林頓島陸鬣蜥和加拉帕戈斯鷹。
The other trail is slightly more challenging as it involves climbing a steep incline
另一條路稍微有挑戰性些,因為路上會有一個陡坡要爬,
but the sweat and energy expended in the effort
但是途中流下的汗水和消耗的能量
are more than made up for by the spectacular views from the top of the inland section of the island.
和從島的內陸部分的頂部欣賞到的壯觀景色相比,就不值得一提了。
Espanola Island
埃斯帕諾拉島
Receiving just a few inches of rain each year,
每年只有幾英尺的降雨量,
Espanola Island is the driest of the entire archipelago with very little vegetation across its rocky plains.
埃斯帕諾拉島是整個加拉帕戈斯群島最干的島嶼,島上的巖石平原幾乎沒有植被。
Nevertheless, this island is a popular stop with travellers
即便如此,這座島仍然是受游客歡迎的目的地之一,
because of its big, beautiful, sandy bays that attract dozens of noisy and playful sea lions.
因為這里的大片美麗的沙灘海灣,能吸引幾十只吵鬧有趣的海獅聚集在這里。
Espanola mockingbirds, giant tortoises (that were saved from the brink of extinction) and
冠嘲鶇,巨龜(曾經一度瀕臨滅絕),
Espanola lava lizards can also be found on this arid island.
埃斯帕諾拉島熔巖蜥蜴也棲息在這座干旱的島嶼上。
Most travellers that head to this island will pay a visit to Punta Suarez,
大多數去這個島的游客都會去蓬塔蘇亞雷斯,
where sea lions and brightly coloured marine iguanas laze around, completely unfazed by their visitors.
那里的海獅和色彩鮮艷的海鬣蜥四處閑逛,一點都不怕游客。
For those seeking some underwater action, Gardner Island and Tortuga Bay is a must.
對于那些尋求水下活動的人,加德納島和托爾圖加灣是必游之地。
Caves teem with exotic wildlife here, ranging from rays to sharks to turtles.
洞穴里充滿了奇異的野生生物,從鰩魚到鯊魚,到烏龜都有。
Those who dare can don their snorkel and hop in to the water for a more up close and personal experience.
那些敢冒險的可以戴上通氣管跳入水中,來個更近距離的個人體驗。