There have been other painful, more public failures as well:
還有其他慘重還更廣為人知的失敗:
missed opportunities to prevent mass shootings
錯(cuò)過了預(yù)防大規(guī)模槍擊案的機(jī)會(huì),
that go beyond the much-publicized overlooked warnings in the Parkland, Fla., school killings;
而那些槍擊案甚至比佛羅里達(dá)州的帕克蘭校園槍擊案還要嚴(yán)重,案發(fā)前,帕克蘭高中曾多次收到(做好安全防范的)告誡,但都被他們忽視了,此事后來(lái)被媒體廣為報(bào)道;
an anguishing delay in the sexual-molestation probe into Olympic gymnastics doctor Larry Nassar;
拖延對(duì)奧運(yùn)體操醫(yī)生拉里·納薩爾的性侵調(diào)查拖延得讓人抓狂;
and evidence of misconduct by agents in the aftermath of standoffs with armed militias in Nevada and Oregon.
還有證據(jù)表明FBI特工在與內(nèi)華達(dá)州和俄勒岡州武裝民兵對(duì)峙后存在行為不端問題。
FBI agents are facing criminal charges ranging from obstruction to leaking classified material.
聯(lián)邦調(diào)查局特工正面臨從妨礙公務(wù)到泄露機(jī)密材料的一系列刑事指控。
And then there's potentially the widest-reaching failure of all:
然而,該局最廣為人知的失敗之處可能在于:
the FBI's miss of the Russian influence operation against the 2016 election, which went largely undetected for more than two years.
未能成功阻止俄羅斯干預(yù)2016年的大選,而且,足足兩年多的時(shí)間他們都基本沒有發(fā)現(xiàn)俄方這一行動(dòng)。
In the course of two dozen interviews for this story,
在為本期故事進(jìn)行的24起采訪中,
agents and others expressed concern
探員和其他人員都表示出了對(duì)下述問題的擔(dān)憂:
that the tumult is threatening the cooperation of informants, local and state police officials, and allies overseas.
騷亂已經(jīng)威脅到了為本期故事提供資料的知情人士,當(dāng)?shù)鼐俸椭菥伲约昂M饷擞雅c本刊的合作。
Even those who lived through past crises say the current one is more damaging.
就連那些經(jīng)歷過危機(jī)的人也表示,這次的危機(jī)比以往那些更具破壞性。
"We've seen ups and downs, but I've never seen anything like this,"
“我們也經(jīng)歷過起起落落,但這樣的事情我還是頭一次見,”
says Robert Anderson, a senior official at the FBI who retired in 2006.
2006年退休的FBI高級(jí)官員羅伯特·安德森表示。
The FBI's crisis of credibility appears to have seeped into the jury room.
聯(lián)邦調(diào)查局的信譽(yù)危機(jī)似乎還滲透到了陪審團(tuán)內(nèi)。
The number of convictions in FBI-led investigations has declined in each of the last five years,
在過去五年中,聯(lián)邦調(diào)查局主導(dǎo)的調(diào)查最終定罪的案件的數(shù)量逐年下降,
dropping nearly 11% over that period,
同期下降了近11個(gè)百分點(diǎn),
according to a TIME analysis of data obtained from the Justice Department by researchers at Syracuse University.
本刊對(duì)雪城大學(xué)研究人員從司法部獲得的數(shù)據(jù)展開的分析顯示。

"We've already seen where the bad guys and witnesses took look at those FBI credentials,
“我們已經(jīng)知道那些壞人和目擊者是在哪里查看FBI證件的了,
and it might not carry the same weight anymore," says O'Connor.
但這一點(diǎn)可能已經(jīng)沒那么重要了,”奧康納說(shuō)。
Indeed, public support for the FBI has plunged.
的確,公眾對(duì)FBI的支持率已經(jīng)大幅下降。
A PBS NewsHour survey in April showed a 10-point drop—from 71% to 61%—in the prior two months
4月份PBS新聞一小時(shí)的調(diào)查顯示,前兩個(gè)月,認(rèn)為聯(lián)邦調(diào)查局這么做“也是想做好自己的工作”的民眾
among Americans who thought the FBI was "just trying to do its job"
對(duì)該局的支持率就下降了10個(gè)百分點(diǎn)——從71%下降到了61%,
and an 8-point jump—from 23% to 31%—among those who thought it was "biased against the Trump Administration."
而認(rèn)為這是“被特朗普政府的偏見”的民眾的支持率則攀升了8個(gè)百分點(diǎn)——從23%躍升到了31%。
譯文由可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。