日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 精選播客 > 英語PK臺 > 正文

第911期:幻夢常破滅,喬伊斯名篇《阿拉比》

來源:可可英語 編輯:hepburn ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

1. When the short days of winter came, dusk fell before we had well eaten our dinners. The cold air stung us and we played till our bodies glowed. Our shouts echoed in the silent street. If my uncle was seen turning the corner, we hid in the shadow until he went inside. If Mangan's sister came out on the doorstep to call her brother in to his tea, we watched her from our shadow peer up and down the street looking for him. I stood by the railings looking at her. Her dress swung as she moved her body, and the soft rope of her hair tossed from side to side.
冬日里的白天很短,我們還沒吃完晚餐,黃昏便已降臨。冷空氣穿透我們的外衣,刺入我們的身體,但我們的玩耍卻讓我們感到全身暖騰騰的。我們的喊叫聲在寂靜的街道上回蕩。如果我們看到了我姑父轉(zhuǎn)過拐角,我們就會在他走近之前隱藏起來。如果曼根的姐姐走出門外,在門口的階梯上叫她弟弟去喝茶,我們就會從我們隱藏的位置向街道上四處張望,尋找他的下落。我站在欄桿旁看著她。她移動身體時,衣服不停地擺動著,扎頭發(fā)的軟繩晃來晃去。
2. Every time she came out on the doorstep my heart leaped. Often, I followed her. I kept her figure always in my eye and, when we came near the point at which our ways diverged, I quickened my pace and passed her. This happened morning after morning. I had never spoken to her, except for a few casual words. I did not know whether I would ever speak to her or not or, if I spoke to her, how I could tell her of my confused adoration.
每當(dāng)她走出家門來到門口的階梯上時,我的心就會跳得飛快。我的眼神常常會不由自主地跟隨著她。我會讓她的身影始終在我的視線里。但,當(dāng)我跟她迎面相遇時,我就會加快步伐,迅速從她身邊走過。這樣的事情每天早晨都會發(fā)生。除了偶爾的幾句寒暄外,我從來沒跟她正式說過話。我不知道我是否有機會跟她說話,也不知道一旦我有機會時,我該怎么告訴她我對她那說不清的仰慕之情。
3. At last she spoke to me. When she addressed the first words to me I was so confused that I did not know what to answer. She asked me was I going to Araby. I forgot whether I answered yes or no. It would be a splendid bazaar; she said she would love to go.
終于有一天,她跟我說話了。當(dāng)她向我說出第一句話時,我完全懵了,甚至不知道該怎么回答。她問我是不是要去阿拉比集市。我忘記了我回答的是去還是不去,但它肯定會是一個很棒的集市,而且她說她很想去。
4. 'And why can't you?' I asked. While she spoke she turned a silver bracelet round and round her wrist. She could not go, she said, because she had no time. 'It's well for you,' she said. 'If I go,' I said, 'I will bring you something.' What innumerable follies laid waste my waking and sleeping thoughts after that evening! At night in my bedroom and by day in the classroom her image came between me and the page I strove to read.
“那你自己為什么不去?”我問。她一邊說話,一邊一圈一圈地轉(zhuǎn)動著她手腕上的銀手鐲。她說她去不了,因為她沒有時間。“你去吧,你會喜歡那的,”她說。“如果我去,”我說,“我會給你帶些東西回來。”那天傍晚之后,各種胡思亂想進入了我的腦海,我開始食不甘味,夜不能寐!當(dāng)我努力讀書時,無論是夜間在臥室里,還是白天在教室里,她的身影總是會浮現(xiàn)在我的眼前。
5. I asked my aunt and uncle for leave to go to the bazaar on Saturday night. My aunt was surprised, and hoped it was not some strange affair. I got their permission eventually. The following days, I answered only a few questions in class. I watched my master's face change to sternness. I could not call my wandering thoughts together. I had hardly any patience. On Saturday morning I reminded my uncle that I wished to go to the bazaar in the evening, and that I needed a ride to get there. He answered me curtly: 'Yes, boy, I know.'

我向我姑媽和姑父申請星期六晚上去集市逛逛。我姑媽非常驚訝,并且表示這不是什么奇怪的集市就好。我最終獲得了他們的許可。接下來的幾天里,我在課堂上只回答了幾個問題。我注意到老師的臉色變得很嚴(yán)厲,但我還是無法將我那四處游蕩的思想集中起來。我的耐心幾乎被耗盡了。星期六早上,我提醒姑父,別忘了當(dāng)天傍晚我要去集市的事情,并且希望他能夠開車把我送過去。他草草地回答我說:“好的,小伙子,我知道的。”
1

6. By dinnertime my uncle had not yet been home. Still it was early. I sat staring at the clock for some time and, when its ticking began to irritate me, I left the room. I mounted the staircase to the upper part of the house. From the front window I saw my companions playing below in the street. I looked over at the dark house where she lived. I may have stood there for an hour. My aunt said: 'I'm afraid you may put off your bazaar for this night.' At nine o'clock I heard my uncle's latchkey in the hall door. He had forgotten. 'The people are in bed and after their first sleep now,' he said. I did not smile. My aunt said to him energetically: 'Can't you give him some money and let him go by train? You've kept him late enough as it is.' My uncle said he was very sorry he had forgotten. He said he believed in the old saying: 'All work and no play makes Jack a dull boy', so I could go.
晚飯時姑父還沒回家。時間還早。我坐在那里,眼睛盯了時鐘好一會兒。時鐘的滴答聲開始讓我心煩意亂。我走出房間,穿過樓梯間走到樓上。我從前窗看到我的小伙伴們正在街上玩耍。我望著她家漆黑一片的房子。我可能在那里站了一個小時。姑媽說:“恐怕你今晚的集市計劃得推遲了。”九點時,我聽到大廳門口姑父用鑰匙開門的聲音。他完全忘了集市的事情。“現(xiàn)在,人們應(yīng)該都上床睡覺了,第一覺都應(yīng)該睡醒了,”姑父說。我毫無笑意。姑媽精力充沛地對他說:“你能不能給他一些錢,讓他自己乘火車去?你已經(jīng)讓他遲到了。”姑父說他很抱歉把我的事情忘了。他說他相信那句老話——“只會學(xué)習(xí)不會玩,聰明的孩子也變傻”,所以我可以去。
7. I held a florin tightly in my hand as I strode towards the station. After an intolerable delay the train moved out of the station slowly. I saw by the lighted dial of a clock that it was ten minutes to ten. Half an hour later, in front of me was a large building which displayed the magical name. I found myself in a big hall. Nearly all the stalls were closed and the greater part of the hall was in darkness. I walked into the centre of the bazaar timidly. A few people were gathered about the stalls which were still open.
于是,我手里緊緊地攥著姑父給我的錢,大步奔向了車站。經(jīng)過一段令人無法忍受的延誤后,火車緩緩駛出了車站。我看到時鐘點亮的表盤上時針指向了差十分十點。半小時后,一座門前掛著神奇的名字的很大的建筑出現(xiàn)在我的面前。我發(fā)現(xiàn)自己已置身于一個大廳里。幾乎所有的攤位都打烊了,大廳里大部分位置都漆黑一片。我有些膽怯地走到集市的中央位置。有幾個人圍在幾個仍開著的攤位旁。
8. Remembering with difficulty why I had come, I went over to one of the stalls and examined porcelain vases and flowered tea-sets. At the door of the stall a young lady was talking and laughing with two young gentlemen. I listened vaguely to their conversation.
記起我為什么會來到這里。我走到了其中一個攤位前,仔細看了看瓷器花瓶和印花茶具。攤位的門口位置,一位年輕女士正在和兩位年輕先生談笑著。我含糊地聽到了他們的談話內(nèi)容。
9. 'O, I never said such a thing!' 'O, but you did!' 'O, but I didn't!' 'Didn't she say that?' 'Yes. I heard her.' 'O, there's a…' Observing me, the young lady came over and asked me did I wish to buy anything. The tone of her voice was not encouraging; she seemed to have spoken to me out of a sense of duty. I looked humbly at the great jars that stood like guards at either side of the dark entrance to the stall and murmured:
“哦,我從來沒說過這樣的話!”“哦,但你的確說了!”“哦,我沒說過!”“她沒這么說過嗎?”“不,我聽到她說了。”“哦,這......”那位年輕女士看到了我,朝我走來,問我是否想要買些什么。她的聲調(diào)并沒有讓我產(chǎn)生任何購買欲——她跟我說話的語氣更像是在完成任務(wù)。我謙卑地看著那些擺放在那里如同站在攤位漆黑的入口兩側(cè)的守衛(wèi)的大罐子,低聲說道:
10. 'No, thank you.' The young lady changed the position of one of the vases and went back to the two young men. They began to talk of the same subject. Once or twice the young lady glanced at me over her shoulder. I lingered before her stall, though I knew my stay was useless, to make my interest in her wares seem the more real.
“不了,謝謝。”年輕女士動了動其中一個花瓶的位置,然后回到了那兩位年輕人身邊,繼續(xù)他們剛剛的話題。有那么一兩次,那位年輕女士扭過頭來,向我的方向瞥了幾眼。我在她的攤位前徘徊,雖然我知道我的逗留沒有任何意義。我對她商品的興趣似乎更加真實。
11. Then I turned away slowly and walked down the middle of the bazaar. I allowed the two pennies to fall against the sixpence in my pocket. I heard a voice call from one end of the gallery that the light was out. The upper part of the hall was now completely dark. Gazing up into the darkness I saw myself as a creature driven by vanity; and my eyes burned with anguish and anger.
然后,我慢慢地轉(zhuǎn)過身來,走到了集市的中間。我讓那兩枚1便士硬幣與那枚6便士硬幣在我衣袋里撞來撞去。我聽到集市的另一頭有人呼喊集市要熄燈了。集市大廳的樓上已漆黑一片。凝視著那片黑暗,我感覺自己就像一個被虛榮驅(qū)使的生物——眼睛里燃燒著痛苦與憤怒的火焰。


重點單詞   查看全部解釋    
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 會話,談話

聯(lián)想記憶
delay [di'lei]

想一想再看

v. 耽擱,推遲,延誤
n. 耽擱,推遲,延期

 
vanity ['væniti]

想一想再看

n. 虛榮心,浮華,自負,無價值的東西

聯(lián)想記憶
permission [pə'miʃən]

想一想再看

n. 同意,許可,允許

聯(lián)想記憶
magical ['mædʒikəl]

想一想再看

adj. 魔術(shù)的,有魔力的,神奇的

 
irritate ['iriteit]

想一想再看

v. 激怒,使 ... 發(fā)怒,使疼痛或發(fā)炎

聯(lián)想記憶
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

聯(lián)想記憶
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 說,說話,演說

 
figure ['figə]

想一想再看

n. 圖形,數(shù)字,形狀; 人物,外形,體型
v

聯(lián)想記憶
shadow ['ʃædəu]

想一想再看

n. 陰影,影子,蔭,陰暗,暗處
vt. 投陰

 
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 老大不小在线观看免费完整版| 4480午夜| 第一财经直播电视直播今日股市| 误杀2电影免费观看高清完整版| 六年级上册英语书翻译| 践行者| 黄录象| 姨妈来之前的征兆有哪些| 知否知否应是绿肥红瘦观看| 缉私群英 电视剧| 鬼谷子电视剧| angela white电影| 科洛弗| 巨乳娇妻| 楼下的租客| 电影宝贝| 《七律长征》的简笔画| 风云太白山电影| after之后电影| 雪肌夜叉| 温性的水果有哪些| 法尔| 金沙滩秦腔剧情介绍| 表妹直播| 被侵犯| 动漫秀场| 情哥哥| 钢琴键盘示意图| 百合 电影| 周杰伦《退后》歌词| 王菲电影| 首映式| 老司机免费在线观看| 迈克尔·j·福克斯| 娄际成| 雳剑 电视剧演员表| 黑丝高跟鞋美女| 康瑞德家的男孩| 姐姐的秘密电影| 夕阳老人视频| 十万个冷笑话第二季|