During the war, Eisenhower demonstrated (or showed) great leadership, which is the ability to make other people believe in him and follow him.
戰爭期間,艾森豪威爾展現出(或表現出)卓越的領導才能,也就是讓其他人相信并聽從他的能力。
When the war ended, Eisenhower was recognized (or seen) as a war hero, or someone who fought very well and very bravely in a war.
當二戰結束時,艾森豪威爾被視為(后看作為)戰爭英雄,或在戰爭中打得非常好并且非常勇敢的人。
Many Americans admired him because they thought he had done many good things for his country and the world, helping to end a horrible war.
許多美國人都崇拜他,因為他們認為他為他的祖國和世界做了很多好事,幫助結束了這一可怕的戰爭。
Because so many Americans admired him, he was elected (or chosen as) president in 1952.
因為有如此之多的美國人崇拜他,所以他在1952年被選為(或當選為)總統。
He served as president from 1953 to 1961.
他從1953年至1961年擔任總統。
As the 34th president of the United States, Eisenhower did many important things.
作為美國的第34任總統,艾森豪威爾做了很多重要的事情。
He helped to build many interstate highways, which are long roads where cars can drive very quickly from one state to another.
他幫助修建了許多州際公路,也就是汽車能從一個州快速開到另一個州的長路。
He also supported the integration of America's schools, making sure that African American (or black) and white children could study at the same schools, even though the idea was very unpopular at the time.
他還支持美國學校的整合,確保非裔美國人(或黑人)和白人的孩子能在相同的學校學習,即使這一想法在當時很不受歡迎。
Alaska and Hawaii became states while he was serving (or working) as president.
阿拉斯加和夏威夷是在他擔任(或作為)總統的時候成為美國的州的。
譯文為可可英語翻譯,未經授權請勿轉載!