日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 紐約時(shí)報(bào) > 正文

紐約時(shí)報(bào):同對哈德遜城市廣場的援助相比 亞馬遜的待遇都顯得黯然失色(2)

來源:可可英語 編輯:hepburn ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
字號(hào): | |
評論 打印 收藏本文
  


手機(jī)掃描二維碼查看全部內(nèi)容

But the project’s detractors voice the kind of criticism that reverberated during the Amazon deal:

但反對該項(xiàng)目的人群也發(fā)出了亞馬遜受到政府優(yōu)待那段時(shí)間出現(xiàn)過的那種批評:
Wealthy businesses, no matter their promises of jobs, should pay their own way and not demand government incentives to undertake projects.
富裕的企業(yè),無論其提供就業(yè)機(jī)會(huì)的前景如何,都應(yīng)該自食其力,而不是要求政府出臺(tái)激勵(lì)措施,讓政府來承擔(dān)他們的項(xiàng)目。
(Stung by the backlash over the incentives that it would receive,
(由于外界對亞馬遜將獲得激勵(lì)措施一事做出了強(qiáng)烈反對,
Amazon last month abandoned its plans for its campus in Long Island City.)
亞馬遜上個(gè)月已經(jīng)放棄了在長島市設(shè)立分校的計(jì)劃。)
The opponents are focused in particular on a lengthy and lucrative property tax break for developers within the broader Hudson Yards area.
反對者尤其關(guān)注整個(gè)哈德遜城市廣場項(xiàng)目名下的地產(chǎn)開發(fā)商們即將獲得的一項(xiàng)長期性而且十分優(yōu)厚的房產(chǎn)稅減免政策。
So far, the cost of that tax break has surpassed $1 billion,
據(jù)新學(xué)校的布里奇特·費(fèi)舍爾和弗蕾維亞·萊特最近的分析,
according to the recent analysis by Bridget Fisher and Flávia Leite at the New School.
到目前為止,這一減稅政策的成本已經(jīng)超過了10億美元。
Future properties in Hudson Yards can also take advantage of the tax break,
廣場未來的房產(chǎn)項(xiàng)目也可以享受這一稅收優(yōu)惠政策,
which can be as much as a 40 percent discount and last about 20 years.
并且最多可享受40%的折扣,而該政策的有效期約為20年。
The opponents said such incentives inevitably end up widening income inequality in a city like New York.
反對者們表示,在紐約這樣的城市,這樣的激勵(lì)措施不可避免地會(huì)加重收入不平等問題。
“We are still giving tax breaks to a development that enriches billionaire developers
“我們還在給讓億萬富翁的腰包變得更鼓的項(xiàng)目,
and high-rise commercial and residential development that is not benefiting ordinary people in New York,”
以及根本沒有惠及到紐約的普通階層的高層住宅項(xiàng)目減稅,”
said James Parrott, director of economic and fiscal policies at the Center for New York City Affairs at the New School.
紐約城市事務(wù)中心經(jīng)濟(jì)和財(cái)政政策主任詹姆斯·帕洛特說到。

1

There are other incentives as well.

除了這些優(yōu)惠,政府還出臺(tái)了其他激勵(lì)措施。
BlackRock, the world’s largest money manager,
貝萊德,全球最大的資產(chǎn)管理公司,
which ended 2018 with $5.98 trillion under management,
2018年年底該公司管理的資產(chǎn)總額高達(dá)5.98萬億美元,
can obtain $25 million in state tax credits if it adds 700 jobs at Hudson Yards.
如果能在哈德遜城市廣場提供700個(gè)工作崗位,就能獲得州政府提供的2500萬美元的稅收抵免。
L’Oreal USA is in line for $5.5 million for the same discretionary tax credit, while WarnerMedia can get $14 million.
歐萊雅(美國)將獲得550萬美元的免稅額度,華納影視將獲得1400萬美元的免稅額度。
Even Mayor Bill de Blasio, a supporter of the Hudson Yards project, is now expressing some misgivings about the property tax breaks.
就連哈德遜城市廣場項(xiàng)目的支持者、紐約市長白思豪現(xiàn)在也對房產(chǎn)稅減免政策表達(dá)了一定程度的擔(dān)憂。
Mr. de Blasio had been a backer of the Amazon deal,
他一直是亞馬遜項(xiàng)目的支持者,
but since the company pulled out,
不過,該公司退出后,
he has abruptly shifted tone, just as he has been seeking to solidify his credentials with progressives.
他突然就在他試圖鞏固自己與進(jìn)步人士的關(guān)系之際改變了語氣。
Mr. de Blasio said in a statement that the subway and park spending had broad benefits,
白思豪在一份聲明中表示,政府在地鐵和公園方面的支出會(huì)帶來廣泛的好處,
but added: “We’ve moved away from providing discretionary incentives like the prior administration.
但他也補(bǔ)充到:“我們已不再像上屆政府那樣提供可自由支配的激勵(lì)措施了。
I believe state and local economic development programs need to be re-evaluated and updated.”
我認(rèn)為州和地方的經(jīng)濟(jì)發(fā)展項(xiàng)目需要進(jìn)行重新評估和更新。”

譯文由可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
discount ['diskaunt]

想一想再看

n. 折扣,貼現(xiàn)率
vt. 打折扣,貼現(xiàn),不重

 
inevitably [in'evitəbli]

想一想再看

adv. 不可避免地

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社會(huì)的,社交的
n. 社交聚會(huì)

 
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 聲明,陳述

聯(lián)想記憶
commercial [kə'mə:ʃəl]

想一想再看

adj. 商業(yè)的
n. 商業(yè)廣告

聯(lián)想記憶
solidify [sə'lidifai]

想一想再看

vt. 使牢固,使團(tuán)結(jié) vi. 變堅(jiān)固,變結(jié)實(shí)

 
credit ['kredit]

想一想再看

n. 信用,榮譽(yù),貸款,學(xué)分,贊揚(yáng),賒欠,貸方

聯(lián)想記憶
advantage [əd'vɑ:ntidʒ]

想一想再看

n. 優(yōu)勢,有利條件
vt. 有利于

聯(lián)想記憶
promotion [prə'məuʃən]

想一想再看

n. 晉升,促進(jìn),提升

聯(lián)想記憶
rejection [ri'dʒekʃən]

想一想再看

n. 拒絕,被棄,被拋棄的實(shí)例

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 我的孩子我的家三观尽毁| 忌讳2| 悲伤天使| 非他莫属| 肥皂泡节选阅读理解答案三年级| 美丽在唱歌 电影| 一点歌词完整版| 罪孽天使| 二次元美女肚子慢慢变大衣服撑破| 山楂树简谱| 洞房艳谭电影| 女村长| 建国大业演员表| 肥皂泡节选阅读理解答案三年级| 手心里的温柔女声版| 张晓婷| 春闺梦里人演员表| 服务群众方面整改成效| 黄造时个人简历| 红缨是什么意思| 巨齿鲨2:深渊 电影| 魔界 电影| 抖音网页版登录官网| 欲望旅馆| 思念天边的你简谱| 456电影网络重口味456| 苏晓电视剧叫什么名字的| 流浪地球2视频免费播放下载| 恶女台剧| 国内自拍99| 洛嘉| silk铃木一彻| 四川不锈钢水箱制造厂 | 和风有关的四字成语| 金盆洗手图片| 妹妹扮演的角色| 农民工野外一级毛片| 一代宗师 豆瓣| a friend in need中文翻译| 快乐学习报| 《最后的凶手》免费观看|