I need to make water, Arya explained.
“我去小解,”艾莉亞解釋。
Well, use that tree right there. He pointed. "You don't know what's out there, Arry. I heard wolves before."
“哎,到那棵樹下解就好啦!”他指指,“阿利,天知道森林里有什么東西,我之前還聽到狼叫呢。”
Yoren wouldn't like it if she fought with him. She tried to look afraid. "Wolves? For true?"
若是跟他打架,一定會惹尤倫生氣。她裝出害怕的模樣,“有狼?真的嗎?”
I heard, he assured her.
“我親耳聽見的,”他再三保證。
I don't think I need to go after all. She went back to her blanket and pretended to sleep until she heard Hot Pie's footsteps going away. Then she rolled over and slipped off into the woods on the other side of the camp, quiet as a shadow. Just to make sure, she went out twice as far as usual. When she was sure there was no one near, she skinned down her breeches and squatted to do her business.
“那我不要解了。”她回去拉起毯子,假裝入睡,等聽見熱派腳步漸遠,方才翻身起來,溜進營地另一邊的森林,靜如影。為保險起見,她走得比往常更遠,待確定四下無人之后,才解開褲子,蹲下辦事。

She was making water, her clothing tangled about her ankles, when she heard rustling from under the trees. Hot Pie, she thought in panic, he followed me. Then she saw the eyes shining out from the wood, bright with reflected moonlight. Her belly clenched tight as she grabbed for Needle, not caring if she pissed herself, counting eyes, two four eight twelve, a whole pack...
她尿到一半,褲子落在腳踝上,卻聽樹下傳來沙沙聲。熱派!她驚慌地想,他偷偷跟蹤我!接著,她看到樹林里有眼睛映著月光,閃閃發亮。她肚子一緊,伸手握住縫衣針,也顧不上尿在自己身上,數起了眼睛:二只、四只、八只、十二只,一整群……
One of them came padding out from under the trees. He stared at her, and bared his teeth, and all she could think was how stupid she'd been and how Hot Pie would gloat when they found her half-eaten body the next morning.
其中一只從樹下朝她走來,露出牙齒盯著她看。她滿腦子都在埋怨自己有多蠢,心想等明早大家發現她被吃了一半的尸體,熱派一定會幸災樂禍。