After 25 years of marriage, the Amazon founder and his wife, Mackenzie, call it quits—amid news he's in love with another woman. Now the richest man in the world has to divide up his vast fortune
在結(jié)婚25年后,這位亞馬遜的創(chuàng)始人和他的妻子麥肯齊結(jié)束了他們的婚姻——有消息稱他愛(ài)上了另一個(gè)女人。現(xiàn)在世界上最富有的人不得不分割他的巨額財(cái)產(chǎn)
It was a glamorous night out for Jeff Bezos,the 55-year-old founder and CEO of Amazon, who was surrounded by Hollywood's biggest stars at his company's Golden Globes after party on Jan.6.
對(duì)55歲的亞馬遜(Amazon)創(chuàng)始人兼首席執(zhí)行官杰夫·貝索斯(Jeff Bezos)來(lái)說(shuō),那是一個(gè)魅力四射的夜晚:1月6日的金球獎(jiǎng)(Golden Globes)頒獎(jiǎng)晚會(huì)之后,貝索斯被好萊塢的大牌明星簇?fù)碇?/div>
"He had a crowd of people around him," says a source. "Jeff was in great spirits and having a lot of fun."
“他周圍有一群人,”一位消息人士說(shuō)。“杰夫心情很好,玩得很開(kāi)心。”
Few revelers gave much thought to why Bezos's wife, author MacKenzie, 49, had skipped the party—or to Bezos's chatting on and off with news anchor Lauren Sanchez.
很少有狂歡者會(huì)去想為什么貝佐斯的妻子、49歲的作家麥肯齊(MacKenzie)沒(méi)有參加派對(duì),也很少有人去想貝佐斯與新聞主播勞倫·桑切斯(Lauren Sanchez)偶爾聊天是怎么回事。
After all, Sanchez's husband, the powerful agent Patrick Whitesell, was there too.
畢竟,桑切斯的丈夫、金牌經(jīng)紀(jì)人帕特里克·懷特塞爾(Patrick Whitesell)也在場(chǎng)。
Then three days later Jeff and MacKenzie Bezos announced that after 25 years of marriage, four kids and one insanely successful company together, they are divorcing.
三天后,杰夫·貝佐斯(Jeff Bezos)和麥肯齊·貝佐斯(MacKenzie Bezos)宣布,雖然他們共同經(jīng)營(yíng)了25年的婚姻、養(yǎng)育了四個(gè)孩子,創(chuàng)辦了一家極其成功的公司,但他們打算離婚。
"We feel incredibly lucky to have found each other and deeply grateful for every one of the years we have been married to each other," they said in a statement.
他們?cè)谝环萋暶髦姓f(shuō):“能找到彼此我們感到無(wú)比幸運(yùn),并對(duì)我們婚姻中的每一年都心存感激。”
But if news of the split was surprising, even more shocking was the revelation that Bezos has already moved on with Sanchez, 49, who's getting divorced from Whitesell, 53, her husband of 13 years.
但是,如果說(shuō)這一則分手的消息令人吃驚的話,更令人震驚的是,有消息稱貝佐斯已經(jīng)和49歲的桑切斯開(kāi)始了新的戀情。桑切斯即將與結(jié)婚13年的丈夫、53歲的懷特塞爾離婚。
"They're very much in love," a source says of Bezos and Sanchez. Another source confirms, "They are leaving their spouses for each other."
“他們非常相愛(ài),”有關(guān)貝佐斯和桑切斯的消息稱。另一位消息人士證實(shí),“他們?yōu)榱吮舜硕x開(kāi)了自己的配偶。”
According to insiders, the romance between the world's richest man and the former host for Extra and Good Day L.A. didn't happen overnight.
據(jù)內(nèi)部人士透露,這位世界首富和《Extra》和《Good Day L.A.》之前的節(jié)目主持人之間的戀情并不是一夜之間發(fā)生的。
"Lauren and Jeff have been spending a lot of time together over the last year and especially the past few months.
“在過(guò)去的一年中,勞倫和杰夫共度很多時(shí)光,尤其是在過(guò)去的幾個(gè)月。
At first it was socially at parties here and there. But the two of them are sort of thick as thieves right now," a Hollywood source says.
起初,他們?cè)诟魈幍纳缃痪蹠?huì)上見(jiàn)面。但他們倆現(xiàn)在就像小偷一樣親密無(wú)間。”一位好萊塢知情人士稱。
They've been spotted dining at L.A. restaurants and flying on Bezos's $65 million private plane.
有人看到他們?cè)诼迳即壍牟蛷d用餐,共同乘坐貝佐斯價(jià)值6500萬(wàn)美元的私人飛機(jī)。

Another source says Bezos and Sanchez, a mom of three and a helicopter pilot who owns an aerial-film and production company, struck up a working relationship on several projects together and "gradually" fell for each other.
另一位消息人士說(shuō),貝佐斯和桑切斯在幾個(gè)項(xiàng)目上建立了合作關(guān)系,并“逐漸”愛(ài)上了對(duì)方。桑切斯是三個(gè)孩子的母親,是一名直升機(jī)飛行員,擁有一家航空電影和制作公司。
Their spouses have known for a while, the source says: "Their families dealt with this in the fall."
他們的配偶知道這一點(diǎn)已經(jīng)有一段時(shí)間了,消息人士說(shuō):“他們的家庭秋天就處理了這件事。”
Another insider adds that Sanchez and Whitesell, whose clients include Ben Affleck and Matt Damon, "have been on and off for a while and have been separated."
另一位知情人士補(bǔ)充說(shuō),桑切斯和懷特塞爾“斷斷續(xù)續(xù)地分開(kāi)了一段時(shí)間。”懷特塞爾的客戶包括本·阿弗萊克(Ben Affleck)和馬特·達(dá)蒙(Matt Damon)。
Despite the headlines about their romance, Bezos and Sanchez show no signs of slowing down. "They're stronger than ever and in constant contact," says the source close to them.
盡管報(bào)紙頭條都在報(bào)道他們的戀情,貝佐斯和桑切斯并沒(méi)有放慢腳步的跡象。“他們比以往任何時(shí)候關(guān)系都更密切,而且經(jīng)常接觸,”接近他們的消息人士表示。
Now Bezos's wife, MacKenzie, a Princeton grad and novelist who has mostly stayed out of the spotlight, is poised to become one of the richest women in the world.
如今,貝佐斯的妻子麥肯齊(MacKenzie)即將成為世界上最富有的女性之一。麥肯齊畢業(yè)于普林斯頓大學(xué)(Princeton),是一名小說(shuō)家,但她基本上沒(méi)有出現(xiàn)在聚光燈下。
According to reports, the couple didn't have a prenup, and she could walk away with half of Bezos's estimated net worth of $137 billion.
據(jù)報(bào)道,這對(duì)夫婦沒(méi)有簽訂婚前協(xié)議,貝佐斯的凈資產(chǎn)估計(jì)為1370億美元,麥肯齊可以拿走一半。
Along with 16 percent of Amazon's stock, the couple own a 20,600-sq.-ft. home in Medina, Wash., lavish homes in Beverly Hills, New York City and Washington, D.C., and more than 300,000 acres in Texas.
這對(duì)夫婦擁有亞馬遜16%的股份,在華盛頓州麥地那還有一座20600平方英尺的住房,紐約的比佛利山莊和華盛頓特區(qū)有多處豪華住宅,在德克薩斯州有30多萬(wàn)英畝土地。
They met long before fame and fortune. At the investment firm D.E. Shaw in 1993, MacKenzie had an office next to Jeff's.
早在名利雙收之前,他們就相識(shí)了。1993年,在投資公司D.E. Shaw,麥肯錫的辦公室就在杰夫的隔壁。
"All day long I listened to that fabulous laugh," she told Vogue in 2013. "How could you not fall in love with that laugh?"
2013年,她告訴《Vogue》雜志:“我一整天都在聽(tīng)那美妙的笑聲。”“你怎么能不愛(ài)上那笑聲呢?”
She helped encourage Jeff to move to Seattle to start Amazon. Now the company is valued at more than $1trillion.
她鼓勵(lì)杰夫搬到西雅圖創(chuàng)辦亞馬遜。現(xiàn)在這家公司的價(jià)值超過(guò)1萬(wàn)億美元。
As teams of lawyers tackle the highest-dollar split in history, one thing is for sure. "MacKenzie had a lot to do with the company from the beginning," says a source.
在律師團(tuán)隊(duì)處理史上最高的資金分割時(shí),有一件事是肯定的。“麥肯齊從一開(kāi)始就和公司有很大關(guān)系,”一位消息人士說(shuō)。
"This divorce should make her a very wealthy woman."
“離婚應(yīng)該會(huì)讓她成為一個(gè)非常富有的女人。”