“They are asking you to put your life on the line and not paying you — it’s ridiculous,”
“他們讓你冒著生命危險工作,卻不給你發工資——簡直荒謬之極,”
said Donald Mihalek, 49, a 20-year Secret Service veteran
時年49歲,已經有20年工作經驗的特勤局高級特工唐納德·米哈里克說到,
whose own retirement paperwork has yet to be processed because of the shutdown.
由于政府關門,他的退休文件也還沒有得到處理。
“Morale is a serious issue,”
“現在,士氣已經成了一個十分嚴重的問題,”
said Mr. Mihalek, who served on the presidential detail during George W. Bush’s and Barack Obama’s administrations.
曾在喬治·W·布什和巴拉克·奧巴馬政府期間擔任總統事務助理的米哈雷克也表示。
“This is an incredibly stressful job that requires your full attention,
“因為這份工作的壓力是超乎尋常人想象的,因為你必須集中所有的精力,
and if you are standing there thinking about your mortgage,
如果你站在那里,心里還想著你的抵押貸款,
or your credit card bills, or the fact that you are burning through your savings,
想著你的信用卡賬單,或者想著你的積蓄正在飛速減少,
you are distracted, you not able to give 100 percent.”
你就會分心,就無法全神貫注地做好工作。”
Financial enforcement is also suffering.
金融執法方面也受到了影響。
The S.E.C. has about 4,400 full-time employees
證券交易委員會大約有4400名全職員工,
and during the shutdown is operating with just a few hundred — most of those tasked “to protect life or property.”
政府停擺期間,繼續堅持工作的已經只有幾百人了——他們中有大部分人的職責都是“保護生命或財產”。

The constrained operations means pending investigations in securities violations have ground to a halt,
業務受限制意味著對違反證券規定的調查也已經停滯,
and there is no one reviewing applications for company stock offerings to raise cash or consider merger and acquisition filings.
意味著沒了人審核企業為了募集現金,并購或收購發行股票的申請。
Defense and corporate lawyers said meetings with potential witnesses in pending investigations have been canceled,
辯護律師和公司律師說,他們已經取消了與調查中可能的證人的會面,
and some companies seeking to raise cash through a stock offering are having to bide their time.
所以,部分尋求通過發行股票籌集現金的公司還得繼續等待時機。
Staff lawyers at the S.E.C. are largely prohibited from responding to emails seeking information or guidance.
證券交易委員會的律師基本上都被禁止回復尋求信息或指導的電子郵件了。
In the past, the S.E.C. had managed to keep operating during government shutdowns by shifting around money in its budget.
過去,在政府停擺期間,證券交易委員會還能通過挪用預算中的其他資金維持運營。
But the commission, which has been operating under a hiring freeze for more than a year, is not able to do that this time.
但這次,在招聘凍結的情況下運營了一年多的證券交易委員會,已經做不到了。
“When I was there, we always had money to be able to operate for a certain period of time,”
“我還在委員會的時候,我們總是能夠籌到錢在政府停擺后繼續運營一段時間,”
said Andrew M. Calamari, a lawyer with Finn Dixon & Herling in Connecticut,
康涅狄格州芬迪克森&赫林律師事務所的律師安德魯·M.卡拉馬里說,
who stepped down as the director of the S.E.C.’s New York office in October 2017.
2017年10月,他辭去了證券交易委員會紐約分會會長一職。
“I was there for 17 years, and in my time,
我管分會管了17年,我在任的那段時間,
we had several shutdowns, and in each case, we continued to operate.”
政府停擺了好幾次,但每次我們都能繼續運營。”
The S.E.C. said in a statement that staff “continues to monitor the asset management space,
證券交易委員會在一份聲明中表示,他們的員工“仍在繼續監控資產管理領域,
track market activity and watch for systems issues
跟蹤市場活動,監視系統問題,
or other events that could disrupt the fair and orderly operation of the securities markets.”
以及其他會擾亂證券市場公平有序運行的問題。”
譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。