日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 紐約時(shí)報(bào) > 正文

紐約時(shí)報(bào):政府停擺 美國經(jīng)濟(jì)開始震蕩(1)

來源:可可英語 編輯:hepburn ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


手機(jī)掃描二維碼查看全部?jī)?nèi)容

Impacts Starting to Leave a Mark on the Economy

政府停擺 美國經(jīng)濟(jì)開始震蕩
By Jim Tankersley, Matthew Goldstein and Glenn Thrush
文/吉姆·坦克斯利,馬修·戈德斯坦和格倫·斯拉什
The impact of a partial government shutdown began to ripple across the economy as it stretched into Day 17,
隨著政府部分部門停擺進(jìn)入第17天,停擺的影響已經(jīng)開始在美國的整個(gè)經(jīng)濟(jì)體系中蕩漾開來:
with mortgage applications delayed,
抵押貸款申請(qǐng)延遲,
public companies unable to get approval to raise capital
上市公司拿不到融資批準(zhǔn),
and thousands of Secret Service agents expected to show up for work without pay.
數(shù)千名特勤局特工預(yù)計(jì)將在拿不到薪水的情況下繼續(xù)工作。
President Trump and congressional Democrats have made little progress in negotiations
然而,特到目前為止,朗普總統(tǒng)和國會(huì)民主黨人
to end a shutdown that has affected about 800,000 federal workers,
就結(jié)束已經(jīng)影響了80萬聯(lián)邦工作人員的政府停擺一事進(jìn)行的談判幾乎還沒有取得任何進(jìn)展,
many of whom will miss their first paycheck this week,
因而這些工作人員中有很多人這周都將與他們2019年的第一份薪水擦肩而過,
and who owe a combined $249 million in monthly mortgage payments,
盡管他們身上還負(fù)擔(dān)著每月共計(jì)2.49億美元的抵押貸款,
according to the online real estate firm Zillow.
據(jù)在線房地產(chǎn)公司Zillow透露。
The shutdown shows no sign of ending soon
目前還沒有這次停擺即將結(jié)束的跡象,
with Mr. Trump announcing Monday that he would address the nation on Tuesday evening from the Oval Office
特朗普周一宣布,他將于周二晚上在總統(tǒng)辦公室對(duì)全國人民發(fā)表講話,
to discuss what he called the crisis at the southern border,
討論他所謂的南部邊境危機(jī),
and the White House saying that he would travel to the border this week
白宮也表示他將于本周親自前往南部邊境,
as part of his effort to persuade Americans of the need for a wall —
繼續(xù)努力勸說美國人接受他們需要一堵邊境墻這一點(diǎn)---
the sticking point in negotiations with Democrats.
這個(gè)問題恰好也是總統(tǒng)與民主黨談判的癥結(jié)所在。
The standoff is beginning to inflict pain on Americans,
雙方的這一僵局已經(jīng)開始給美國人帶來痛苦了,
whose lives are affected, in one way or another, by the federal government.
美國人民的生活已經(jīng)或多或少受到了聯(lián)邦政府的影響。

1

It is already the second-longest shutdown in history,

目前,政府的這次停擺已經(jīng)是歷史上持續(xù)時(shí)間第二長的一次停擺了,
behind the one that started in December 1995 and lasted 21 days.
最長的一次是從1995年12月開始持續(xù)了21天的那次。
On Monday, the Trump administration moved to soften some of the blow — and prevent taxpayer outrage —
周一,特朗普政府已經(jīng)行動(dòng)起來,在違背之前的政策的情況下,指揮國稅局在政府關(guān)門期間發(fā)放退稅,
by directing the Internal Revenue Service to issue tax refunds during the shutdown, reversing previous policy.
從而減輕停擺帶來的影響——同時(shí)避免納稅人變得憤怒。
While the decision will allow taxpayers to get their money,
盡管這個(gè)決定能讓納稅人拿到他們的錢,
the I.R.S. workers being called back from furlough to process those refunds will not be paid until the shutdown ends.
被從休假中召回來處理這些退款的國稅局工作人員卻要一直在拿不到工資的情況下繼續(xù)工作,直到政府重新開始運(yùn)轉(zhuǎn)。
The effects of a prolonged shutdown have some Wall Street economists predicting a hit to the United States economy.
政府長期停擺帶來的諸多影響使得華爾街的一些經(jīng)濟(jì)學(xué)家預(yù)測(cè)整個(gè)美國經(jīng)濟(jì)都將受到這次停擺的震蕩。
Bank of America Merrill Lynch economists said Monday
美銀美林集團(tuán)的經(jīng)濟(jì)學(xué)家們周一表示,
that it had pushed them to downgrade their estimates for economic growth at the end of 2018 by a 10th of a percent.
這次停擺讓他們將2018年年底的經(jīng)濟(jì)增長預(yù)期下調(diào)了0.1個(gè)百分點(diǎn)。
The ramifications of a prolonged shutdown are beginning to unnerve those both inside and outside the federal government.
政府長期停擺帶來的這些后果已經(jīng)開始讓聯(lián)邦政府里里外外的人都感到坐立不安了。
Some private companies and charities that serve public employees are searching for ways to cushion the impact.
一些為公職人員提供服務(wù)的私營企業(yè)和慈善機(jī)構(gòu)已經(jīng)開始想辦法緩解這種影響了。
The effects extend from the president’s inner circle, to Wall Street to farm country.
而從總統(tǒng)的核心圈子,到華爾街,再到農(nóng)村地區(qū),整個(gè)美國無不受到了這次停擺的影響。
Virtually every employee with the Secret Service involved in investigations, security and the protective division,
特勤局負(fù)責(zé)調(diào)查,安全和保護(hù)工作的幾乎每一個(gè)員工,
which protects Mr. Trump and dozens of other current and former government officials and their families,
保護(hù)特朗普和其他數(shù)十名現(xiàn)任和前任政府官員及其家人的正是他們,
is required to work during the shutdown.
都被要求在政府停擺期間繼續(xù)工作。
And 6,000 of the organization’s roughly 7,000 employees will not be paid.
該組織上上下下7000左右的員工中將有6000人都拿不到工資。

譯文由可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、氣、電)流,趨勢(shì)
adj. 流通的

聯(lián)想記憶
address [ə'dres]

想一想再看

n. 住址,致詞,講話,談吐,(處理問題的)技巧

 
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影響的,受感動(dòng)的,受疾病侵襲的 adj. 做

聯(lián)想記憶
circle ['sə:kl]

想一想再看

n. 圈子,圓周,循環(huán)
v. 環(huán)繞,盤旋,包圍

 
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防護(hù)措施,保證,抵押,債券,證券

 
employee [.emplɔi'i:]

想一想再看

n. 雇員

聯(lián)想記憶
estate [is'teit]

想一想再看

n. 財(cái)產(chǎn),房地產(chǎn),狀態(tài),遺產(chǎn)

聯(lián)想記憶
persuade [pə'sweid]

想一想再看

vt. 說服,勸說

聯(lián)想記憶
reputation [.repju'teiʃən]

想一想再看

n. 聲譽(yù),好名聲

聯(lián)想記憶
outrage ['autreidʒ]

想一想再看

n. 暴行,侮辱,憤怒
vt. 凌辱,激怒

聯(lián)想記憶
?

最新文章

可可英語官方微信(微信號(hào):ikekenet)

每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
主站蜘蛛池模板: 色在线免费观看| 电影《遗产》韩国丧尸| 工会基层组织选举工作条例| 熊出没之过年大电影| 舌吻做爰视频舌吻| 大老鼠图片| 红装电影在线观看免费版电视剧全集| 少年圆鱼洲 综艺| 好妻子剧情简介| 《水中花》日本电影| 汤唯和梁朝伟拍戏原版视频在线观看| 三年级下册语文第五单元作文奇妙的想象| 追凶电影| 罪后真相| 寻梦环游记英文名| 姑娘主动把生米煮成熟饭| 妈妈的朋友泡妞| 监狱女狱警的电影叫啥来着| 重温经典频道节目表| 流行性感冒ppt课件| 羞羞的视频| 黄老太| 崔恩| 二胡独奏北国之春| 美少女战士奥特曼| 色域在线| 慕思成| 魔都精兵的奴隶第二季| 怀孕肚脐眼凸起和凹进去有什么区别| 在线黄色片| 舞蹈生撕腿疼哭视频| 我们的故事 电视剧| 繁星诗集1~25篇| 罗伯特·杜瓦尔| 富二代| 弯刀| 母女大战| 散文诗二首批注| 成人在线影片| 余娅| 影楼ps后期修片的软件|