Aerion the Monstrous? Jon knew that name. "The Prince Who Thought He Was a Dragon" was one of Old Nan's more gruesome tales. His little brother Bran had loved it.
“‘魔鬼’伊利昂?”瓊恩知道這個人,“自以為成龍的王子”是老奶媽的故事里特別恐怖的一個,小弟布蘭最愛聽了。
The very one, though he named himself Aerion Brightflame. One night, in his cups, he drank a jar of wildfire, after telling his friends it would transform him into a dragon, but the gods were kind and it transformed him into a corpse. Not quite a year after, King Maekar died in battle against an outlaw lord.
“正是,不過他稱自己為‘明焰’伊利昂。某天晚上,他喝過了頭,居然灌下一罐野火,并對朋友夸口說野火可以使他成龍,所幸諸神有眼,只讓他成為死尸一具。他死后不到一年,梅卡國王也在對抗盜匪頭目的戰(zhàn)事中陣亡。”

Jon was not entirely innocent of the history of the realm; his own maester had seen to that. "That was the year of the Great Council," he said. "The lords passed over Prince Aerion's infant son and Prince Daeron's daughter and gave the crown to Aegon."
瓊恩對王國歷史并非一無所知,這都要拜魯溫學士所賜。“那一年召開過大議會。”他插話,“全國諸侯決定放棄伊利昂王子年幼的兒子和戴倫王子的女兒,而把王冠交給伊耿。”
Yes and no. First they offered it, quietly, to Aemon. And quietly he refused. The gods meant for him to serve, not to rule, he told them. He had sworn a vow and would not break it, though the High Septon himself offered to absolve him. Well, no sane man wanted any blood of Aerion's on the throne, and Daeron's girl was a lackwit besides being female, so they had no choice but to turn to Aemon's younger brother—Aegon, the Fifth of His Name. Aegon the Unlikely, they called him, born the fourth son of a fourth son.
“你只說對了一半。他們本將王冠悄悄地獻給伊蒙,卻也被他悄悄地拒絕了。他告訴他們:諸神托付給他的使命是服侍,而非統(tǒng)治,他發(fā)下誓言,就決不背棄,縱然總主教愿意赦免他也不行。噯,只要頭腦健全的人都不愿讓伊利昂的后代坐上王位,而戴倫的女兒不僅低能,更非男性,最后不得已,只好改立伊蒙的弟弟為王——這就是伊耿五世,老王的四子的四子,他們叫他“不該成王的王”。