Blind he may be, but Aemon knows what he's about. I pray the gods let us keep him another twenty years. Do you know that he might have been king?
“伊蒙眼睛雖然瞎了,腦袋可清楚得很。希望諸神保佑,讓他再活個二十年。你知道,他原本可能當上國王嗎?”
Jon was taken by surprise. "He told me his father was king, but not... I thought him perhaps a younger son."
瓊恩大吃一驚,“他只對我說過他的父親是國王,可……我以為他不是長子。”
So he was. His father's father was Daeron Targaryen, the Second of His Name, who brought Dorne into the realm. Part of the pact was that he wed a Dornish princess. She gave him four sons. Aemon's father Maekar was the youngest of those, and Aemon was his third son. Mind you, all this happened long before I was born, ancient as Smallwood would make me.
“他的確不是。他的祖父是戴倫·坦格利安,即國王戴倫二世,就是他將多恩領并入王國。他依協議娶了一位多恩公主,而她為他生了四個兒子。伊蒙的父親梅卡是其中的幼子,而伊蒙則是梅卡的三子。注意,雖然斯莫伍德把我說得老朽不堪,但這些都是在我出生之前很久的事。”

Maester Aemon was named for the Dragonknight.
“聽說他的祖父為他取名伊蒙,是為了紀念龍騎士伊蒙王子。”
So he was. Some say Prince Aemon was King Daeron's true father, not Aegon the Unworthy. Be that as it may, our Aemon lacked the Dragonknight's martial nature. He likes to say he had a slow sword but quick wits. Small wonder his grandfather packed him off to the Citadel. He was nine or ten, I believe... and ninth or tenth in the line of succession as well.
“沒錯,人們不是常說伊蒙才是戴倫國王真正的父親,而不是‘庸王’伊耿四世么?可是呢,咱們的伊蒙生來便沒有龍騎士的武藝。他老說自己動作慢,只有腦筋轉得快。難怪被他爺爺送去學城,當時他才九、十歲吧,我想……他在繼承順位中排在第九或第十。”
Maester Aemon had counted more than a hundred name days, Jon knew. Frail, shrunken, wizened, and blind, it was hard to imagine him as a little boy no older than Arya.
瓊恩知道伊蒙師傅早已年逾百歲,要將這位身體孱弱、肌肉萎縮、滿臉皺紋、雙目失明的老人,想成與艾莉亞同齡的小男孩,實在很古怪。