人物:喬伊、羅斯、錢德勒、莫妮卡、瑞秋、菲比
事件:瑞秋和巴里見面歸來,眾人開始八卦瑞秋,羅斯在一旁干著急。
劇情片段
Monica: Look, look! It’s Rachel and Barry. No, don’t everybody look at once①!
莫妮卡:看啊,看??!是瑞秋和巴里。不,別一起看。
Ross: Okay, Okay, what’s going on?
羅斯:好了,好了,怎么了?
Phoebe: Okay, they’re just talking...
菲比:好吧,他們只是在講話……
Ross: Yeah, well, does he look upset? Does he look like he was just told to shove anything②? 1 羅斯:是嗎?那他的神情看上去是不是很落寞?看上去像不像被告知去死的樣子?
Poebe: No, no actually, he’s smiling… and... Oh my God, don’t do that!
菲比:沒有,沒有,實際上,他正在微笑……還有……我的老天,不要那樣做!
Ross: What? What? What?!
羅斯:怎么啦?怎么了怎么了?
Phoebe: That man across the street just kicked that pigeon! 2Oh!
菲比:對街的男人踢了一只鴿子!哦!(這時候瑞秋轉身開門進來了,大家于是開始假裝沒有觀察她)
Chandler: And basically, that’s how a bill becomes a law③.
錢德勒:基本上,這就是法案成為法律的原因。
All: Oh! Right!3
眾人:哦,對!
Chandler: Hey Rach!
錢德勒:嘿,瑞秋!
Monica: How’d it go? ④
莫妮卡:情況如何?
Rachel: Y’know, it was, uh… it was actually really great. He took me to lunch at the Russian Tea Room⑤, and I had that chicken, where y’know you poke it and all the butter squirts out...
瑞秋:你們知道嗎,其實,嗯……其實真的好極了,他帶我到俄國茶室吃飯,我點了那種雞肉,一刺就有奶油嘖出來的那種……
Phoebe: Not a good day for birds...4⑥
菲比:今天真不是鳥兒的好日子。
n. 推,擠
v. 推擠,放置,撞