I Died for Beauty by Emily Dickinson
我為美而死,艾米莉·狄金森著
I died for Beauty, but was scarce
我為美而死,對墳墓
Adjusted in the Tomb
幾乎,還不適應
When One who died for Truth, was lain
一個殉真理的烈士
In an adjoining Room
就成了我的近鄰
He questioned softly why I failed
他輕聲問我“為什么倒下
"For Beauty," I replied
我回答他:“為了美”
"And I for Truth, the Two are One
他說: “我為真理,真與美
We Brethren are," he said
是一體,我們是兄弟”
And so, as Kinsmen met a Night
就這樣,像親人,黑夜相逢
We talked between the Rooms
我們,隔著房間談心
Until the Moss had reached our lips
直到蒼苔長上我們的嘴唇
And covered up our names
覆蓋掉,我們的姓名