Singapore is a tiny island just 279 square mile island which means space is a precious commodity for the Singaporean people.
新加坡是一個僅有279平方英里的小島,這意味著對新加坡人而言,空間是一種非常珍貴的商品。
According to Business Insider, this meant that the island country had to come up with a way to combat growing landfills
《商業內幕》消息稱,這意味著這個島國需要一個應對不斷增長的垃圾填埋的方法
or risk being overrun with trash.
否則就會面臨垃圾泛濫成災的風險。

In the late 1970s, Singapore instituted a waste-to-energy system that generates energy by incinerating most of the country's waste
到20世紀70年代后期,新加坡開創了一種垃圾轉為能量的系統,可以通過焚燒大部分垃圾產生能量
and then dumping the ash into a landfill.
然后將灰燼倒進一個垃圾填埋場中。
Questions remain as to how long this system will last and how environmentally sound it is.
問題是這個系統可以維持多久以及這樣做到底有多環保。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/Article/201812/572438.shtml