who earned a doctoral degree in energy policy at Harvard, specializing in coal in India.
The battle over the future of coal is being waged in Asia.
Home to half the world’s population, Asia accounts for three-fourths of global coal consumption today.
More important, it accounts for more than three-fourths of coal plants that are either under construction or in the planning stages —
a whopping 1,200 of them, according to Urgewald, a German advocacy group that tracks coal development.
Heffa Schücking, who heads Urgewald, called those plants “an assault on the Paris goals.”
Urgewald的負責人赫法·舒金稱,那些煤電廠“簡直就是踐踏《巴黎協定》的宗旨?!?/div>
Indonesia is digging more coal.
當下,印尼在挖掘更多的煤炭。
Vietnam is clearing ground for new coal-fired power plants.
越南在為新的燃煤發電廠掃清障礙。
Japan, reeling from 2011 nuclear plant disaster, has resurrected coal.
日本,剛從2011年的核電廠災難中復蘇,就又扶正了煤炭的地位。
The world’s juggernaut, though, is China.
然而,主宰世界煤炭消耗的,還是要數中國。
The country consumes half the world’s coal.
全世界有半數煤炭都是中國消耗掉的。
More than 4.3 million Chinese are employed in the country’s coal mines.
中國有超430萬人從事煤炭開采工作。
China has added 40 percent of the world’s coal capacity since 2002, a huge increase for just 16 years.
自2002年以來,中國讓世界煤炭產能增加了40%,就短短16年的時間來看,這一幅度可謂十分巨大了。
“I had to do the calculation three times,” said Carlos Fernández Alvarez, a senior energy analyst at the International Energy Agency.
“我算了三次才敢相信,”國際能源署高級能源分析師卡洛斯·費爾南德斯·阿爾瓦雷茨說到。
“I thought it was wrong. It’s crazy.”
“我以為我算錯了。簡直是難以置信?!?/p>

Spurred by public outcry over air pollution,
受公眾對空氣污染的強烈抗議的影響,
China is now also the world leader in solar and wind power installation,
中國在安裝太陽能和風能裝置方面走到了世界前列,
and its central government has tried to slow down coal plant construction.
其中央政府也在努力減緩煤電廠的建設。
But an analysis by Coal Swarm, a U.S.-based team of researchers that advocates for coal alternatives,
不過,提倡使用煤炭替代品的美國研究小組“全球煤炭研究網絡”
concluded that new plants continue to be built, and other proposed projects have simply been delayed rather than stopped.
的分析表明,中國仍在繼續建設新的煤電廠,其他擬議的項目也只是被推遲了,并沒有真正停止。
Chinese coal consumption grew in 2017, though at a far slower pace than before, and is on track to grow again in 2018, after declining in previous years.
2017年,中國煤炭消耗有所增長,雖然速度已經遠低從前,2018年,中國的煤炭消耗應該還會繼續增長,雖然2017年前的過去幾年一直在下降。
China’s coal industry is now scrambling to find new markets, from Kenya to Pakistan.
中國的煤炭行業正在拼命尋找新市場,從肯尼亞到巴基斯坦一個都不放過。
Chinese companies are building coal plants in 17 countries, according to Urgewald.
據Urgewald透露,中國公司正在17個國家建設燃煤電廠。
Its regional rival, Japan, is in the game too:
其區域競爭對手日本也沒閑著:
nearly 60 percent of planned coal projects developed by Japanese companies are outside the country, mostly financed by Japanese banks.
日本公司規劃的煤炭項目有將近60%都在國外,而那些項目大多都有日本銀行提供的資金支持。
譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。