1915年11月12日
Dear Lionel
親愛的萊昂內爾
Our boy was reported “wounded and missing” since Sep. 27 – the battle of Loos and we’ve heard nothing official since that date. But all we can pick up from the men points to the fact that he is dead and probably wiped out by shell fire.
自9月27日的露斯之戰(zhàn)后,有報道稱我們的兒子“受傷了且不知所蹤”,自那以后,我們再也沒有聽到任何官方消息。但我們能從了解情況的一些人口中得知,他已經死了,可能已被炮火炸的粉身碎骨。

However, he had his heart’s desire and he didn’t have a long time in trenches. The Guards advanced on a front of two platoons for each battalion. He led the right platoon over a mile of open ground in the face of shell and machine-gun fire and was dropped at the further limit of the advance, after having emptied his pistol into a house full of German machine guns. His Commanding Officer and his company commander told me how he he led ‘em: and the wounded have confirmed it. He was senior ensign tho’ only 18 years and 6 weeks, had worked like the devil for a year at Warley and knew his Irish to the ground. He was reported on as one of the best subalterns and was gym instructor and signaller. It was a short life.
然而,他有自己的心愿,他在戰(zhàn)壕也沒有呆很長時間。衛(wèi)兵在兩個營的前方行進。面對著炮彈和機槍的掃射,他率領右側士兵越過一英里的開闊地,將槍里的子彈一發(fā)不剩射進滿是德國機槍手的房子內,沒有了退路。他的指揮官和連長向我描述了,他是如何率領眾將士的,而傷兵也證實了這一點。他只是個18歲零6周的高級少尉,在沃爾里忙忙碌碌地工作了一年,對愛爾蘭了如指掌。報道稱,他是最勇猛的少尉之一,也是最優(yōu)秀的教導員、通訊兵。這是短暫的一生。
Now, my dear old man, try and look after yourself a bit and keep fit. We’ve a hell of a year ahead of us but after that I think we’ll be through.
好了,我親愛的兒子,請你照顧好自己,保重身體。我們還要分隔一年的時間,在那之后,我想我們會度過難關。
Ever,
永遠愛你的
Rudyard
魯迪亞德
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/Article/201811/571537.shtml