America’s Justice Department gave the go-ahead for the $69bn merger of CVS Health and Aetna, which will reshape the health-care industry. The regulator approved the deal after Aetna agreed to sell its Medicare drug business.
美國司法部批準了CVS健康公司(CVS Health)與安泰保險公司(Aetna)價值690億美元的合并,這將重塑醫療保健行業。在安泰同意出售其醫療保險藥物業務后,監管機構批準了這筆交易。
Just a week after settling with the Securities and Exchange Commission over the tweets he published claiming he would take Tesla private, Elon Musk courted more controversy by describing the regulator as the “Shortseller Enrichment Commission”. David Einhorn, a prominent short-seller of the electric-carmaker’s stock, said Mr Musk’s erratic behaviour risked turning the company into another Lehman Brothers. The company’s share price dropped to its lowest level in 18 months.
在與美國證券交易委員會(sec)就特斯拉私有化一事達成和解僅一周后,埃隆·馬斯克(Elon Musk)稱該監管機構為“喂肥空頭的委員會”,此舉引發了更大的爭議。埃因霍恩(David Einhorn)是這家電動汽車制造商股票的知名賣空投資者。他表示,馬斯克的古怪行為可能會讓這家公司變成另一版雷曼兄弟(Lehman Brothers)。該公司股價跌至18個月來的最低水平。

Meanwhile the share price of Nio, a Chinese electric-carmaker which recently listed on the stockmarket, soared by a fifth upon the news that Tesla’s biggest outside investor, Baillie Gifford, a fund manager, has amassed an 11.4% stake in the Shanghai-based company.
與此同時,最近剛上市的中國電動汽車制造商蔚來(Nio)的股價飆升了五分之一,因為有消息稱,特斯拉最大的外部投資者、基金經理貝利·吉福德(Baillie Gifford)持有這家總部位于上海的公司11.4%的股份。
A brake in demand for cars in China caused Jaguar Land Rover to plan a two-week closure of its main assembly plant in Britain. That prompted a sell-off in the shares of Tata Motors, JLR’s parent company. Volkswagen said its sales in China had dropped by 10% in September, adding to poor sales in Europe, where many of its vehicles do not meet tougher emissions standards.
中國汽車需求的放緩,捷豹路虎(Jaguar Land Rover)計劃關閉其位于英國的主要裝配廠,為期兩周。這導致捷豹路虎的母公司塔塔汽車(Tata Motors)的股票遭到拋售。大眾汽車(Volkswagen)表示,旗下品牌汽車9月份在中國的銷量下降了10%,加劇了其在歐洲的銷售疲軟,大眾汽車的許多車型沒有達到歐洲更嚴格的排放標準。

The target of Britain’s first Unexplained Wealth Order lost her battle to retain her anonymity. Zamira Hajiyeva, the wife of a former banker jailed in Azerbaijan for embezzlement, may now have to explain to the High Court how the London mansion she owns was paid for. She also spent 16m pounds ($21m) in Harrods, just a short walk from her home, over the course of ten years. Being the target of an order does not imply wrongdoing.
作為英國首個不明財富秩序的打擊目標,她沒能成功隱藏自己的真實身份。扎米拉·哈基耶娃(Zamira Hajiyeva)是一名前銀行家的妻子,丈夫因挪用公款被監禁于阿塞拜疆。她現在可能不得不向高等法院解釋,其名下擁有的倫敦豪宅是如何到手的。在過去的十年里,她還在離家幾步遠的哈羅茲(Harrods)百貨公司揮霍了1600萬英鎊(2100萬美元)。成為某法令的打擊目標并不意味著當事人違反亂紀。
American employers added 134,000 workers to the payroll in September, the smallest increase in a year. America’s unemployment rate fell to 3.7%, the lowest since 1969.
美國雇主在九月份增雇了13.4萬名工人,這是一年來最小的增幅。美國失業率降至3.7%,為1969年以來的最低水平。
The long hot summer injected a bit of heat into the British economy. GDP grew at a robust rate of 0.7% for the three months to August, the same as the three months to July, which was the fastest pace since early 2017. Consumer spending on one-off events like the World Cup played its part, but construction also remained solid over the period. The outlook may not be so sunny as Brexit approaches.
漫長炎熱的夏天給英國經濟注入了一些熱量。在截至8月份的3個月里,GDP以0.7%的強勁速度增長,與截至7月份的3個月持平,這是自2017年初以來的最快增速。消費者在世界杯等一次性賽事上的支出也發揮了一定作用,但在此期間,建筑業仍然保持穩定。隨著英國退歐的臨近,前景可能不會那么光明。