日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 時代周刊 > 正文

時代周刊:新奧爾良拆聯邦紀念碑一事折射出的種族主義問題(2)

來源:可可英語 編輯:hepburn ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

When I saw the story on the burned car,

看到那篇關于汽車被燒的報道時,
I realized we were facing an opposition that went far beyond historic preservationists to a burning fringe of people bent on criminal behavior.
我意識到,我們面臨的對手比歷史上著名的保護主義者厲害多了的角色,這是一群已經到了熱衷于犯罪的邊緣的人。
AS TENSION BUILT, a thought kept gnawing at me of how badly we had been taught about the Civil War,
隨著局勢逐漸緊張,我腦子里一直有一個想法折磨著我,那就是我們接受的內戰教育是多么的糟糕,
how little about slavery or Reconstruction or Jim Crow.
我們接受的關于奴隸制以及重建,《吉姆·克勞法 》的教育是多么的匱乏,
Also how the ingrained racial attitudes I encountered in youth and through adulthood
還有在我青春期和整個成年歲月里,我在新奧爾良這座音樂、美食、舞會和游行折射出的人文精神完美融合的城市里,
in a city with such a wonderful mix of humanity reflected in the music and cuisine, the balls and parades,
遇到的根深蒂固的種族主義姿態
nevertheless had a cold, dark underside—and it’s not just New Orleans.
背后是如何冷漠,如何黑暗——而且,這不僅僅是新奧爾良的問題。
You can drive 50 miles from here and find people in rural towns
從新奧爾良開車前行50英里到鄉下的小鎮上,你就能找到
who feel emotionally invested in our Robert E. Lee statue as an idea of the Civil War—what the South was.
對羅伯特·愛德華·李雕像傾注了個人感情,將其視為內戰理念——南方究竟是怎樣的一個地方——代表的人。
Drive a few hundred more miles to the outer edges of the South
繼續開幾百英里到南方的邊緣地帶,
and you can find white people who think “the South” is misunderstood,
你還能找到認為“南方”被大家誤解了,
that the heritage of their ancestors, or the idea of an honorable war, as taught in schools and passed through family tradition, supersedes why that war was fought.
認為他們祖先的遺產,或者說內戰是一場光榮的戰爭的理念,學校里就是這么教的,他們的家庭傳統也是這么教的,已經取代了為什么要打這場戰爭的原因的白人。
How else do we explain the blanket of hostility toward black people that shrouds the voting patterns of the white South?
對黑人的濃濃敵意籠罩著白人南方的投票模式,對此,我們還要怎么解釋?
Think about the Southern strategy of the Republican Party as fomented by Nixon, carried on by Reagan and now re-enacted with President Donald Trump.
想想由尼克松煽動起來,之后由里根接手,如今在唐納德·特朗普治下又重新開始生效的南方戰略吧。
Even with large black populations,
即使黑人人口眾多,

2

no Southern state has a voting black majority,

也依然沒有哪一個南方州的黑人在投票中占了多數,
and every Southern state is schizophrenically split on voting lines of race, Louisiana high among them.
并且,每個南方州在選舉投票線上都像精神分裂了一樣存在嚴重的分歧,其中又數路易斯安那州最為明顯。
Race is the great dividing wedge used by what was once the party of Lincoln to attract workingclass whites and country-club conservatives
種族是林肯曾經領導的共和黨用來拉攏工人階級白人和鄉村俱樂部保守派,造成分裂的楔子,
who share few economic interests but are united against the interests of African Americans.
共和黨和那些人之間并沒有多少經濟利益交集,但在妨礙非裔美國人的利益上,他們可是一條心。
Here is what I have learned about race:
下面是我對種族的理解:
You can’t go over it. You can’t go under it. You can’t go around it. You have to go through it.
你沒有辦法從上面繞過它,也沒有辦法從下面或是旁邊繞過它,你只能正面面對。
When we testify in court, we swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth.
在法庭上作證時,我們會宣誓說出真相,說出全部的真相,并且只說真相。
This is important, because anything but the whole truth and nothing but the truth will lead us astray.
這很重要,因為說出全部的真相并且只說真相之外的任何做法都會讓我們誤入歧途。
Yet that is the story of American history that most of us know, particularly as it relates to race.
然而,這就是我們大多數人了解到的美國歷史的故事,尤其是有關種族的歷史的故事。
To move forward, we must commit to tell the whole truth about our past.
要向前發展,我們就必須承諾,說出關于我們歷史的全部真相。
To move forward, we must find that new space on race here,
要向前發展,我們就必須在這里找出新的種族空間,
a zone of belief that holds promise for a nation committed to justice for all of our people, making right what we have failed to do and insisting that we will do what it takes to reach the next threshold for humankind.
一個讓致力于為我們所有人伸張正義,完成我們未能做到的事情并堅信我們將盡一切努力突破人類下一個門檻的國家有望實現其理念的信仰空間。

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
tension ['tenʃən]

想一想再看

n. 緊張,拉力,張力,緊張狀態,[電]電壓

聯想記憶
strategy ['strætidʒi]

想一想再看

n. 戰略,策略

 
rural ['ru:rəl]

想一想再看

adj. 農村的

聯想記憶
opposition [.ɔpə'ziʃən]

想一想再看

n. 反對,敵對,在野黨

 
bent [bent]

想一想再看

bend的過去式和過去分詞 adj. 下定決心的,彎曲的

聯想記憶
blanket ['blæŋkit]

想一想再看

n. 毛毯,覆蓋物,排字版
vt. 用毯子裹,

 
ingrained [in'greind]

想一想再看

adj. 根深蒂固的 adj. 深嵌入紡織品或纖維的 動

聯想記憶
nevertheless [.nevəðə'les]

想一想再看

adv. 仍然,不過
conj. 然而,不過

 
misunderstood [,misʌndə'stud]

想一想再看

adj. 被誤解的 v. 誤解,誤會(misunders

聯想記憶
committed [kə'mitid]

想一想再看

adj. 獻身于某種事業的,委托的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 小柔seeu| 刑道荣| 迷失之城剧情介绍| 来5566最新av在线电影| 杂牌摄像头软件通用app| 奇幻旅程| 林采薇| 阿尔法变频器说明书| 嗯啊不要啊啊| 俩组词拼音| 内裤之穴| 哪吒电影1| 美丽在唱歌 电影| 邯郸学步成语故事完整版| 日韩欧美动作影片| 王子奇个人资料| 工程力学电子版教材| 女八路被鬼子抓了受刑| qq经典声音| 同妻俱乐部| 土力学| 88分钟| 欧美1069巨大办公室| 秦时明月动画片| 真濑树里| 斗音| 经视直播| alexagracehd在线| 古装发型| 陈慧娴个人资料| 喜羊羊简谱| 一拜天地双男主| 老江湖| 溜冰圆舞曲音乐教案| 远景山谷1981免费版| 马子俊| 不潮不花钱歌词| 诗歌繁星| 教育电视台| 白血公主| 宋小莹|