So, I have a friend. She's an actress, she's in her 60s.
我的一個朋友,是個女演員,60多歲了。
She's super bright, badass, emotionally intelligent.
她非常睿智,能力超群,情商很高。
And a couple of days before Christmas, she was at the post office.
圣誕節前的一天,她去了趟郵局。
It was really crowded, as it is around the holidays, and she was filling out some forms and she was really focused.
因為馬上要過節了,郵局里人很多,她當時正在填表格,專心致志地寫著。
And out of nowhere, someone moved her out of the way -- just physically put their hands on her and moved her out of the way.
不知道怎么回事,突然有人把她推開了--那個人就那樣用手把她推到了一邊。
He apparently needed something that she was blocking, so he moved her.
很明顯,我朋友擋住了那個人需要的東西,所以他推開了我朋友。
Maybe he had said something to her, maybe he didn't, she didn't hear it ...
可能他跟她說了什么,也許沒有,也可能是我朋友沒聽到...
Either way, she was focused, she was filling out the form.
不管怎樣,她當時正專心填表。
And the next thing you know, there were hands on her, and she was being moved out of the way.
然后就發現有人把手放在她身上,接著她就被推開了。
He then got what he was reaching for, whatever she was blocking, and went on his merry way.
那個人拿到了他想要的東西,被我朋友擋住的東西,然后開心的走了。
She said that she was shocked at first -- yeah.
她說,她一開始感到很震驚。是的。
And then a fury rose up in her that she could not explain: not annoyance, not frustration, but "fury" was the word that she used.
接著一股無名怒火油然而生:不是氣惱,不是沮喪,她說的是“怒火”。
And she went on to say, "I mean, I wanted to get physical.
然后她接著說,“我的意思是,我都想打人了。
I don't know -- I was furious. And I don't know why. I mean, he didn't hit me.
不知道怎么回事--當時真是惱火。我也不知道為什么。他并沒有打我。
He didn't hurt me, he didn't violate me.
他沒有傷害我,也沒有侵犯我。
He moved me, and I wanted to hurt him, or at the very least, run after him and yell in his face."
他只是挪開了我,而我卻想打他,或者至少,追過去當面罵他一頓。”