But the fact is, people are mostly focused on defending the computers on the Internet,
但事實上,人們主要著眼于聯(lián)網電腦的保護,
and there's been surprisingly little attention to defending the Internet itself as a communications medium.
反而極少關注作為通訊介質的互聯(lián)網本身的保護。
And I think we probably do need to pay some more attention to that, because it's actually kind of fragile.
我認為我們需要更多的關注這一點,因為互聯(lián)網是脆弱的。
So actually, in the early days, back when it was the ARPANET,
事實上,在早期,在阿帕網年代,
there were actually times -- there was a particular time it failed completely because one single message processor actually got a bug in it.
事實上確實有發(fā)生過——一次整個網絡完全宕掉了一段時間的情況,原因是某個單一信息處理器有問題。
And the way the Internet works is the routers are basically exchanging information about how they can get messages to places,
互聯(lián)網的工作方式是路由器交換的訊息,從根本上來說是關于它們如何將信息發(fā)送到指定的位置,
and this one processor, because of a broken card, decided it could actually get a message to some place in negative time.
因為一張壞卡,這個處理器認為它實際上可以在負時間內將信息送到某地方。
So, in other words, it claimed it could deliver a message before you sent it.
換句話說,它聲稱它可以在接收一條信息之前就發(fā)送。
So of course, the fastest way to get a message anywhere was to send it to this guy, who would send it back in time and get it there super early,
因此,顯然,最快的接收任何地方信息的方式就是將信息發(fā)給這個處理器,他會及時地送回并且超早地送達,
so every message in the Internet started getting switched through this one node, and of course that clogged everything up.
因此互聯(lián)網上的每條信息開始通過這個節(jié)點交換,理所當然的會堵塞。
Everything started breaking.
一切開始中斷。
The interesting thing was, though, that the sysadmins were able to fix it,
盡管如此,有趣的是,系統(tǒng)管理員可以解決這個問題,
but they had to basically turn every single thing on the Internet off.
但是基本上他們必須關掉所有的互聯(lián)網。
Now, of course you couldn't do that today.
當然現(xiàn)在不可能這樣做。
I mean, everything off, it's like the service call you get from the cable company, except for the whole world.
我的意思是,關掉一切,有點像整個世界你只接得到有線電視公司打給你的服務電話。