According to Business Insider, Chinese tech stocks jumped after Chinese Premier Li Keqiang vowed not to pursue a policy of currency devaluation.
據“Business Insider”報道,中國總理李克強承諾不執行貨幣貶值政策之后,中國的科技股票暴漲。
Li said the recent weakening of the Chinese yuan was due to market forces.
最近人民幣貶值的原因是市場力量。

Li's comments may have been in response to a recent attack from Trump, who just last month repeated his belief that China has been artificially weakening its currency.
李總理的言論可能是對川普最近的攻擊進行回應,他上個月就反復強調,中國一直在人為使人民幣貶值。
Lukman Otunuga, a research analyst at FXTM, said that Li's comment will reassure investor confidence in China.
富拓外匯的研究分析師盧克曼·奧圖納表示,李總理的言論會重新恢復投資者對中國市場的信心。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/Article/201809/565848.shtml