日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 輕松娛樂聽力 > 英語PK臺 > 正文

英語PK臺(MP3+文本) 第802期:逃離城市 何不來次秋日遠足

來源:可可英語 編輯:hepburn ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

Dialogue 1
Mark: Well, Jingjing, we sure picked a nice day for a hike.
馬克:京晶。我們確定要挑個天氣好的日子去遠足。
Jingjing: Yeah, this reminds me of the time we went up to the Great Wall.
京晶:是啊。這讓我想起了我們登長城的日子。
Mark: Right. I can't believe a year has passed already since we got out of the city. This'll take us rather a lot longer to get to the top.
馬克:是的。我簡直不敢相信離我們出城去郊區走走已經過去一年了。這次要花比上次長得多的時間去登頂了。
Jingjing: How long is the climb?
京晶:爬個山要多久?
Mark: You know, I didn't time it when I was here before. I'm thinking a couple hours, three tops.
馬克:你知道,我之前來的時候也沒計算時間。我在想需要個幾小時吧,三個最多了。
Jingjing: We'd better get started, then. You lead the way.
京晶:我們最好現在就動身,然后,你來領路。
Mark: The trail is pretty steep at first, then it flattens out for a while.
馬克:山徑一開始非常陡峭,不久就會變得平坦一會兒。
Jingjing: Can we see the top from here?
京晶:從這兒能看到山頂嗎?
Mark: We can see the ridge. We won't see the summit until we get up there.
馬克:我們能看到山脊。我們得上到那兒以后才能看到山頂。
Jingjing: Ok, then. Let's pace ourselves.
京晶:好的。那,我們徐徐前進吧,不用很趕。
Mark: You're packing water, right?
馬克:你帶水了吧?
Jingjing: Now you ask me? What would you do if I said I didn't have any?
京晶:現在你問我?如果我說我沒有你怎么辦?
Mark: I think there's some for sale at the village up ahead, but I'm not sure. I only saw that small canteen of yours.
馬克:我想前面的村莊應該有賣的吧,但我不確定。我只看見了你的小水罐。
Jingjing: Not to worry. I have four or five bottles in my backpack. That's what's making it so heavy.
京晶:不用擔心。我背包里有四五瓶水。這就是包那么重的原因。
Mark: Ok. If your shoulders get tired, we could switch. But mine is pretty heavy too.
馬克:好的,如果你的肩太累了,我們可以換著背,但我的包也很沉。
Jingjing: I'm just glad to be out of the concrete jungle, and glad we have some cool-but-not-cold weather for our climb.
京晶:我真是覺得能走出城市的鋼鐵叢林是一種快樂,同時也覺得很開心這爬山的天氣涼而不冷正合適。

New words : 習語短語
time (v) 計算時間
pay attention to how long something takes
summit 山頂,山峰
the highest point on a mountain
pace ourselves
不要走太快,以節省體力
don't walk too quickly, save some energy
concrete jungle
水泥森林,指城市
the city, without green spaces
1

Dialogue 2
Later, Jingjing and Mark are more than
halfway up.
一會兒后,京晶和馬克已經走了一半多的路程了
Jingjing: Mark, you said the summit is just over this ridge. Is that it, way over there?
京晶:馬克,你說過了這個山脊就是山頂了,那個是嗎?那邊那個?
Mark: Yep. We still have a ways to go. It's only steep in a few places.
馬克:是的。我們還有好一段路要走呢。只有少數地方比較陡了。
Jingjing: I bet the view is great, though. We can already see a lot from here.
京晶:但我打賭風景一定棒極了。我們從這兒已經能看到好多了。
Mark: We'll be looking down on this ridge in a half an hour or so. Would you like to take a breather here?
馬克:半個小時左右我們就能俯瞰這條山脈了。你想在這里停下歇口氣嗎?
Jingjing: Nope. If it's just a half an hour, I'm all for getting to the top. There's a place to sit up there, right?
京晶:不了。如果還有半個小時就能到,我完全愿意直接走到登頂。山頂那兒也有地方坐下休息吧?
Mark: Sure. There's a deck. Let's talk more once we get there.
馬克:當然,有塊地面。等到達后我們再說別的。
Jingjing: Wow, that was worth it. We can see Beijing from here.
京晶:哇哦,這一趟太值得了,在這里我們能看見北京。
Mark: I'm about ready to eat. I didn't notice how hungry I was until we stopped.
馬克:我準備要吃點東西了。我都沒注意到我有多么餓直到我們停下來。
Jingjing: Here's what I have. Did you bring much.
京晶:我的吃的都在這。你帶得多嗎?
Mark: You bet. Help yourself.
馬克:那必須的。你自便。
Jingjing: Great. So, are we going to go down the same way we came up?
京晶:好極了。我們下去的時候也是上來這條路嗎?
Mark: We could. There's a gentler way, but it's a lot longer.
馬克:可以啊。有一條輕松點兒的路,但是要走得更久一些。
Jingjing: Oh, now you tell me. My feet are aching.
京晶:噢,現在你告訴我(為何不早說?),我的腳正疼呢。
Mark: Then it's better to go down the long way. I haven't hiked in a while either. The climb took a lot out of me.
馬克:這樣的話最好從那條長路走下去了,我也很長時間沒有在山里行走了。爬這趟山真是把我累得。
Jingjing: Ha ha. Let's not talk about hiking for now.
京晶:哈哈。那我們現在先暫時別提遠足這檔子事了。

New words : 習語短語
breather 歇息
a break, stopping to catch one's breath
all for 完全同意選擇做某事
totally in favor of
took a lot out of me
令人勞累,體力透支
made me exhausted, used up all of my energy/talent

重點單詞   查看全部解釋    
switch [switʃ]

想一想再看

n. 開關,轉換,鞭子
v. 轉換,改變,交換

 
steep [sti:p]

想一想再看

adj. 陡峭的,險峻的,(價格)過高的
n.

聯想記憶
ridge [ridʒ]

想一想再看

n. 脊,山脊,山脈

 
summit ['sʌmit]

想一想再看

n. 頂點;最高階層
vi. 參加最高級會議,

聯想記憶
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避難所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

聯想記憶
concrete ['kɔnkri:t]

想一想再看

adj. 具體的,實質性的,混凝土的
n. 水

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 对称度| 深海票房| 朱茵拍过的三级的电影| 真的爱你最标准谐音歌词| 宇宙护卫队电影| 电影网免费观看高清完整| 香港之夜免费播放国语| 金装维尔梅| 中国安全生产报| 色在线播放| 怀孕被打肚子踩肚子踹肚子压肚子视频| 03s402| 肢体的诱惑电影| 第一财经电视| 疯狂 电影| laizi| 黑木郁美| 人口腔上皮结构图| 校园风暴| 十一个月宝宝发育标准| 九龙城寨在线观看| 视频污| overwatch| 蝴蝶视频在线观看| 第一财经现场直播| 误杀2 电影| 董卿简历| 电视剧零下三十八度演员表| hugh grant| 原神黄色漫画| 托比·瑞格波| 83版霍元甲全部演员表| 浙江旅游地图| 徐若晗个人资料| 电影《uhaw》完整版在线观看| 井冈山必去的三个景点| 李采禫的电影| 李正夏| 青草国产视频| 荒野求生21天美国原版观看| 蒙古小男孩唱哭全场|