日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 品牌英語聽力 > Listen to this 英語聽力 > Listen to this 3 英語高級(jí)聽力 > 正文

Listen to this 3 英語高級(jí)聽力(MP3+中英字幕) 第31課(2)

來源:可可英語 編輯:Wendy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機(jī)

The citizens of the troubled African nation of Mozambique are in shock tonight

今夜的莫桑比克市民處于困頓和震驚之中,
and waiting to hear who will be leading their country in the coming months.
等待著未來數(shù)月誰將擔(dān)任總統(tǒng)一職的消息。
The leader of that southern African country Samora Machel died last night
這個(gè)南非國(guó)家的領(lǐng)導(dǎo)人薩莫拉·馬謝爾昨晚身亡,
as his plane apparently attempted a crash landing inside South Africa just half a mile from the Mozambican border.
原因明顯是迫降,迫降地點(diǎn)是距離莫桑比克邊境僅0.5英里的地方。
Twenty-eight others also died in the crash.
還有28名乘客在此次空難中死亡。
The death of Machel and the location of the crash have raised serious questions
馬謝爾的死訊和飛機(jī)失事的地方讓人嚴(yán)重質(zhì)疑
about South Africa's possible role in the crash, and about the future stability of the region.
南非是否參與了此次空難,以及該地區(qū)未來的穩(wěn)定狀況將如何。
NPR's John Madison has more from Johannesburg.
下面請(qǐng)聽國(guó)家公共電臺(tái)記者約翰·麥迪遜從約翰尼斯堡發(fā)回的報(bào)道。
President Machel died within a few minutes drive from the place that he and South African President P. W. Botha made famous, Nkomati,
總統(tǒng)馬謝爾墜亡的地點(diǎn)距離他和南非總統(tǒng)彼得·威廉·波塔使之聞名的地方只有幾分鐘的車程。
the village that gave its name to a historic nonaggression pact
這里就是Nkomati村莊,而白人少數(shù)政府和信奉馬克思主義的黑人鄰國(guó)于
between the white minority government and its black Marxist neighbor in 1984.
1984年達(dá)成的歷史性互不侵犯條約就是以這個(gè)村莊命名的。
Twenty-eight people are believed to have died in the crash last night.
據(jù)悉,昨晚有28人死亡。
Only ten survived; all but one are in serious condition.
只有10人生還。僅一人境況危險(xiǎn)。
Bodies were strewn around the plateau on which the President's jet appears to have tried to make a forced landing.
高原上尸橫遍野,看起來似乎是因?yàn)槠冉翟斐傻摹?/div>
In the wreckage, only the tail of the fuselage is identifiable as the remains of an airplane.
在殘骸中,只有機(jī)尾還尚可辨認(rèn)得出。
Most of the dead were senior members of Machel's government, and one was Zaire's Ambassador to Mozambique.
大多數(shù)死者都是馬謝爾政府的高級(jí)官員,其中一位是扎伊爾駐莫桑比克大使。
With news of the crash, suspicion was immediately cast on South Africa.
空難消息傳出后,南非方面立刻產(chǎn)生了懷疑。
The war of words between the two has escalated in recent weeks
近數(shù)周來,兩國(guó)口水戰(zhàn)頻頻升級(jí),

444.jpg

bringing relations to an all-time low since the Nkomati Accord was signed two years ago.

使兩國(guó)關(guān)系達(dá)到了互不侵犯條約簽訂后的冰點(diǎn)時(shí)期。
The timing of the tragedy could hardly have been worse for regional stability.
這時(shí)候發(fā)生這種悲劇無疑是最不利于地區(qū)穩(wěn)定的事件了。
The past two weeks have seen escalating South Africa charges and threats against Mozambique.
過去兩周來,南非的指控不斷升級(jí),莫桑比克面臨的威脅也愈發(fā)嚴(yán)重。
On October 6, a land mine exploded in South Africa near the border, injuring six South African soldiers.
10月6日,兩國(guó)邊境附近的南非國(guó)土上,某地雷發(fā)生爆炸,導(dǎo)致6名南非士兵受傷。
Two days later South Africa's Defense Minister warned Machel that South Africa would fight with everything at its disposal.
2天后,南非國(guó)防部部長(zhǎng)警告馬謝爾稱,南非會(huì)極盡所能地抗?fàn)帯?/div>
He pointedly said Machel held the fate of Nkomati Accord in his hands.
他言辭犀利,直指馬謝爾,他說馬謝爾可以決定互不侵犯條約將何去何從。
Then ten days ago, South Africa announced it was barring Mozambique's sixty-three thousand workers from South Africa,
隨后,也就是10天前,南非宣布其將禁止莫桑比克的6.3萬名工人進(jìn)入莫桑比克,
thus cutting off Mozambique's main supply of foreign exchange.
這樣就切斷了莫桑比克主要的外匯供給。
South Africa's outlawed African National Congress today blamed South Africa for being directly or indirectly responsible for the crash.
南非認(rèn)定為非法的非洲國(guó)民大會(huì)今日指責(zé)南非,認(rèn)為南非對(duì)此次空難負(fù)有直接或間接的責(zé)任。
They pointed out that South Africa has backed the Mozambique resistance movement or Renamo,
非洲國(guó)民大會(huì)指出,南非一直支持著莫桑比克全國(guó)抵抗運(yùn)動(dòng)(Renamo),
which was currently conducting a military offense against the Mozambique government.
該運(yùn)動(dòng)目前正通過動(dòng)用軍力的方式觸犯莫桑比克政府。
They said either South Africa or Renamo caused the crash.
他們說,南非和莫桑比克全國(guó)抵抗運(yùn)動(dòng)都不是此次飛機(jī)失事的元兇。
Renamo, for its part, denied this responsibility but made no bones about its pleasure at Machel's demise.
莫桑比克全國(guó)抵抗運(yùn)動(dòng)方面否認(rèn)與此事有干系,但對(duì)于馬謝爾的死訊毫不忌諱表達(dá)自己的態(tài)度。
"The death of President Machel removes the main obstacle to peace," a spokesman for Renamo in Lisbon said.
莫桑比克全國(guó)抵抗運(yùn)動(dòng)駐里斯本的發(fā)言人表示,“總統(tǒng)馬謝爾的死可謂移除了和平路上的主要障礙。”
And he was personally running a war against us.
馬謝爾私底下一直都在挑起與我們的戰(zhàn)爭(zhēng)。
We are happy to hear of his death.
聽到他的死訊,我們頗感欣慰。
The anti-apartheid United Democratic Party Front spokesman Murphy Moroby
反對(duì)種族隔離的聯(lián)合民主運(yùn)動(dòng)發(fā)言人墨菲表示,
said the South African government would have to prove it was not involved.
南非政府必須要證明自己與此事無關(guān)。
The South African government says international investigators are welcome to assist in the investigation.
南非政府表示歡迎國(guó)際調(diào)查機(jī)構(gòu)協(xié)助調(diào)查。
Whatever caused the crash, leaders in the region are scrambling to understand its consequences.
無論空難的原因是什么,該地區(qū)的各領(lǐng)導(dǎo)人都很想知道其后果是什么。
Machel was a charismatic leader, who brought his country to independence in 1975.
馬謝爾是極具魅力的領(lǐng)袖,是他帶領(lǐng)莫桑比克于1975年走向獨(dú)立。
And there is no obvious successor. Mozambique is one of the weakest of South Africa's immediate neighbors.
目前還沒有一致推舉的候選人。莫桑比克是南非毗鄰國(guó)家中最弱的一個(gè)。
And there are questions about whether Machel's ruling party FRELIMO can remain in power without him.
此外,還有人擔(dān)心馬謝爾所在的執(zhí)政黨莫桑比克解放陣線(FRELIMO)是否能在群龍無首的情況下手握?qǐng)?zhí)政權(quán)。
I'm John Madison in Johannesburg.
這里是約翰·麥迪遜從約翰尼斯堡發(fā)回的報(bào)道。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
identifiable [ai'dentifaiəbl]

想一想再看

adj. 可辨認(rèn)的

 
minutes ['minits]

想一想再看

n. 會(huì)議記錄,(復(fù)數(shù))分鐘

 
demise [di'maiz]

想一想再看

n. 死亡,轉(zhuǎn)讓房產(chǎn),讓位 vt. 讓渡,遺贈(zèng),轉(zhuǎn)讓 v

聯(lián)想記憶
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解為,認(rèn)為<

 
disposal [dis'pəuzəl]

想一想再看

n. 處理,處置,布置,配置
n. 垃圾

 
border ['bɔ:də]

想一想再看

n. 邊界,邊境,邊緣
vt. 與 ... 接

 
supply [sə'plai]

想一想再看

n. 補(bǔ)給,供給,供應(yīng),貯備
vt. 補(bǔ)給,供

聯(lián)想記憶
obstacle ['ɔbstəkl]

想一想再看

n. 障礙,絆腳石

聯(lián)想記憶
plane [plein]

想一想再看

adj. 平的,與飛機(jī)有關(guān)的
n. 飛機(jī),水平

 
cast [kɑ:st]

想一想再看

v. 投,擲,拋,鑄造,丟棄,指定演員,加起來,投射(目

 
?

最新文章

可可英語官方微信(微信號(hào):ikekenet)

每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
主站蜘蛛池模板: 电影名叫《保姆》| 战斧行动2喋血 电影| 梦桐| 韩宝仪| 后位子宫怎么样容易怀孕| 2016美国大选| 麻友| 春香传在线观看| 奇妙的植物世界阅读短文答案| 电影《复仇女巫》| av毛片免费看| 好妻子电视剧免费在线观看| 山岸逢花| 江湖儿女演员表全部| 柳濑早纪| 卧薪尝胆文言文| 秀人网 官网门户免费| 珠帘玉幕一共多少集| 护花使者歌词| julia taylor| 小伙捡了一沓钱完整版| ctv5| 4438x五月天| 中国人数| 行尸走肉电影| 埃文蕾切尔伍德满天星| 未删减视频| 因性而别| 永井大| 家庭琐事电影| 搜狐视频官网| 都市频道节目表今天| 宋雨导师的真实身世| 王后秘史| 叶子楣哪部三级露了| 感谢有你简谱| 荆棘花| 让娜迪尔曼| 孙子兵法三十六计完整解释电子书| 何玲| 汤姆·塞兹摩尔|