Robert Baratheon was dead, and her father as well, beheaded for a traitor on the steps of the Great Sept of Baelor. Now there were three kings in the land, and war raged beyond the Trident while the city filled with desperate men. Small wonder that they had to hold Joff's tournament behind the thick stone walls of the Red Keep.
勞勃·拜拉席恩已不在人間,她的父親則被視作叛國賊,斬首于貝勒大圣堂前的講壇上。現在國內三王各據一方,三叉戟河彼岸戰火熾烈,君臨城中則擠滿了來自各方、走投無路的人,難怪他們只能在有厚厚城墻庇護的紅堡里為喬佛里舉辦比武競技。
Will the queen attend, do you think? Sansa always felt safer when Cersei was there to restrain her son.
“你覺得太后會出席嗎?”每次有瑟曦在場約束兒子,珊莎總覺得比較安全。

I fear not, my lady. The council is meeting, some urgent business. Ser Arys dropped his voice. "Lord Tywin has gone to ground at Harrenhal instead of bringing his army to the city as the queen commanded. Her Grace is furious." He fell silent as a column of Lannister guardsmen marched past, in crimson cloaks and lion-crested helms. Ser Arys was fond of gossip, but only when he was certain that no one was listening.
“恐怕不會,小姐。重臣們正在開會,說是有要緊事。”亞歷斯爵士壓低聲音,“泰溫大人率兵朝赫倫堡前進,不愿照太后的命令領軍至此。太后她可是氣壞了。”這時一隊身披紅披風,頭戴獅紋盔的蘭尼斯特衛士從旁經過,他立即噤聲。亞歷斯爵士雖好說閑話,卻知要提防隔墻有耳。
The carpenters had erected a gallery and lists in the outer bailey. It was a poor thing indeed, and the meager throng that had gathered to watch filled but half the seats. Most of the spectators were guardsmen in the gold cloaks of the City Watch or the crimson of House Lannister; of lords and ladies there were but a paltry few, the handful that remained at court. Grey-faced Lord Gyles Rosby was coughing into a square of pink silk. Lady Tanda was bracketed by her daughters, placid dull Lollys and acid-tongued Falyse.
木匠在城堡外庭筑起了看臺和競技場,但其規模的確小得可憐,而前來觀賞的人群還只稀稀落落坐了個半滿。觀眾多半是穿著金袍子的都城守備隊或深紅披風的的蘭尼斯特衛士,到場的貴族男女為數極少,只有那幾個還留在宮里的人:臉色死灰的蓋爾斯·羅斯比伯爵就著一條粉紅絲巾咳個沒完;坦妲伯爵夫人被兩個女兒——文靜但遲鈍的洛麗絲和毒舌的法麗絲——夾在中間;