You better give Hot Pie the sword, Arry, Lommy said. "Hot Pie wants it bad. He kicked a boy to death. He'll do the same to you, I bet."
“阿利,你最好把劍拿給熱派哦,”羅米說,“熱派想要得很咧。他以前把一個男生活活踢死哪,你要不給他,我敢跟你賭,你也會被活活踢死的。”
I knocked him down and I kicked him in the balls, and I kept kicking him there until he was dead, Hot Pie boasted. "I kicked him all to pieces. His balls were broke open and bloody and his cock turned black. You better gimme the sword."
“是啊,我把他揍倒在地,踢他老二,一直踢一直踢,踢到他死為止喔!”熱派吹牛道,“我把他踢得稀爛,他的兩粒都被我踢破流血了,老二變成黑色。好了,把劍給我拿來!”
Arya slid her practice sword from her belt. "You can have this one," she told Hot Pie, not wanting to fight.
現在把褲子穿好艾莉亞從腰間抽出練習用的木劍,“這把你拿去吧?!彼幌肴鞘?,便這么對熱派說。
That's just some stick. He rode nearer and tried to reach over for Needle's hilt.
“那只是棍子啦!”他騎得更近,伸手去抓縫衣針的劍柄。

Arya made the stick whistle as she laid the wood across his donkey's hindquarters. The animal hawed and bucked, dumping Hot Pie on the ground. She vaulted off her own donkey and poked him in the gut as he tried to get up and he sat back down with a grunt. Then she whacked him across the face and his nose made a crack like a branch breaking. Blood dribbled from his nostrils. When Hot Pie began to wail, Arya whirled toward Lommy Greenhands, who was sitting on his donkey openmouthed. "You want some sword too?" she yelled, but he didn't. He raised dyed green hands in front of his face and squealed at her to get away.
艾莉亞咻地一聲,揮棍打中他驢子的屁股,驢子哀嚎一聲,猛地弓背躍起,把熱派摔到地上。她沒有猶豫,立刻翻下坐騎,伸棍朝他肚子一戳,正想爬起的熱派悶哼一聲,又跌坐下來。然后她舞起一陣棍雨,掃過他的面龐和鼻子,發出樹枝折斷一樣的喀喀聲,熱派鼻血直流,號哭起來,艾莉亞見狀停手,旋身找上騎在驢背瞠目結舌的綠手羅米。“你也要劍嗎?”她大吼一聲,但他顯然不想要,只是慌忙舉起染綠的雙手擋住臉,尖叫著要她滾開。
The Bull shouted, "Behind you," and Arya spun. Hot Pie was on his knees, his fist closing around a big jagged rock.
這時大牛喊道:“小心后面!”艾莉亞連忙轉身,熱派已經站了起來,手中握著一顆銳利的大石頭。