日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 哈利波特 > 哈利波特與阿茲卡班的囚徒 > 正文

有聲讀物《哈利波特與阿茲卡班的囚徒》第190期:不祥的失敗(22)

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

'Then he magicked you onto a stretcher,' said Ron. 'And walked up to school with you floating on it.

“然后他施魔法把你放到擔架上,”羅恩說,“你在擔架上飄浮著,他步行跟著你到了學校。
Everyone thought you were...' His voice faded away, but Harry hardly noticed.
大家都以為你……”他聲音低了下去。但哈利幾乎沒有注意到。
He was thinking about what the Dementors had done to him... about the screaming voice.
他在想攝魂怪對他做了什么……想那尖叫的聲音。
He looked up and saw Ron and Hermione looking at him so anxiously that he quickly cast around for something matter-of-fact to say.
他抬頭一看,只見羅恩和赫敏在焦急地看著他,于是他很快地想出別的實在的話來了。
'Did someone get my Nimbus?'
“有人拿到我的光輪2000了嗎?”
Ron and Hermione looked quickly at each other. 'Er —'
羅恩和赫敏迅速地彼此對看了一眼。“哦——”
'What?' said Harry, looking from one to the other.
“怎么?”哈利說,對他們倆一個個地看過來。
'Well... when you fell off, it got blown away,' said Hermione hesitantly. 'And?'
“唔……你摔下來的時候,它也就被吹走了。”赫敏遲疑地說。“然后呢?”
劇照

'And it hit — it hit — oh, Harry — it hit the Whomping Willow.'

“然后它撞在——撞在——哦,哈利——它撞在那棵打人柳上了。”
Harry's insides lurched. The Whomping Willow was a very violent tree which stood alone in the middle of the grounds.
哈利心里一陣絞痛。那棵打人柳是棵很暴烈的樹,它長在禁林中央。
'And?' he said, dreading the answer.
“然后呢?”哈利問,心里害怕聽到回答。
'Well, you know the Whomping Willow,' said Ron. 'It — it doesn't like being hit.'
“唔,你知道那棵打人柳的,”羅恩說,“它——它不喜歡人家撞到它。”
'Professor Flitwick brought it back just before you came round,' said Hermione in a very small voice.
“你醒過來以前弗立維教授剛把它拿回來。”赫敏聲音很低地說。
Slowly, she reached down for a bag at her feet,
她慢慢地伸手去拿她腳邊的書包,
turned it upside-down and tipped a dozen bits of splintered wood and twig onto the bed,
把書包底朝上一倒。十幾片木頭和掃帚尾巴的碎片落在了床上,
the only remains of Harry's faithful, finally beaten broomstick.
這就是哈利最后被打敗的忠實的飛天掃帚的殘骸。

重點單詞   查看全部解釋    
twig [twig]

想一想再看

n. 小枝,嫩枝 v. 理解,領悟

 
fell [fel]

想一想再看

動詞fall的過去式
n. 獸皮
v

聯想記憶
violent ['vaiələnt]

想一想再看

adj. 暴力的,猛烈的,極端的

 
cast [kɑ:st]

想一想再看

v. 投,擲,拋,鑄造,丟棄,指定演員,加起來,投射(目

 
faithful ['feiθfəl]

想一想再看

adj. 如實的,忠誠的,忠實的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 意大利a级情欲片女人城| 赌神电影| 杨佑宁个人简历| 爱情岛视频论坛| 春风不问路| 767股票学习网| 王瑞儿视频| 安德鲁·林肯| 大内低手电视剧在线观看| 何丽萍| 搜狐网站官网| 回术人生的重来人生| 连城诀1-40集全集免费| 柏欣彤广场舞| 电影双面情人| christie stevens| 拥抱星星的月亮演员表| 初三化学试卷| 电影偿还| 壁纸超清全屏| 相武纱季| 乙亥北行日记| 小学生大课间武术| 小姐诱心在线| 动漫秀场| 李洋个人资料照片| 一夜风流| 德鲁| 掐脖子的视频| 胖女人做爰全过程免费的视频| 流萤美图| 风筝豆瓣| 封顶仪式| 瓶邪图片| 谢容儿| 对称度| 红尾鱼图片| 地火电视剧演员表| 误判电影什么时候上映| 手机图标大全| 刑事侦缉档案3演员表|