日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 哈利波特 > 哈利波特與阿茲卡班的囚徒 > 正文

有聲讀物《哈利波特與阿茲卡班的囚徒》第184期:不祥的失敗(16)

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

The Hufflepuffs were approaching from the opposite side of the pitch, wearing canary-yellow robes.

赫奇帕奇隊從球場對面向他們走過來,他們穿的是金絲雀黃的袍子。
The captains walked up to each other and shook hands;
雙方隊長走上前來互相握手;
Diggory smiled at Wood but Wood now looked as though he had lockjaw and merely nodded.
迪戈里對伍德微笑著,但是伍德現在看上去好像患了牙關緊閉癥,他只是點了點頭。
Harry saw Madam Hooch's mouth form the words, 'Mount your brooms.'
哈利看見霍琦夫人的口型:“上飛天掃帚。”
He pulled his right foot out of the mud with a squelch and swung it over his Nimbus Two Thousand.
他從泥里拔出右腳,然后跨上光輪2000。
Madam Hooch put her whistle to her lips and gave it a blast that sounded shrill and distant — they were off.
霍琦夫人把哨子放到嘴邊,使勁一吹,發出尖厲的哨聲,聽上去是從遠處傳來的——比賽開始了。
Harry rose fast, but his Nimbus was swerving slightly with the wind.
哈利騎得很快,但是他的光輪2000在風中有點晃動不穩。
He held it as steady as he could and turned, squinting into the rain.
他盡量握緊,轉身沖進了風雨之中。
Within five minutes Harry was soaked to his skin and frozen, hardly able to see his team-mates, let alone the tiny Snitch.
五分鐘之后,哈利渾身濕透了,而且還凍僵了,也很難看清他的隊友,更不要說那個小小的金色飛賊了。
He flew backwards and forwards across the pitch,
他在球場上縱橫馳騁,
劇照

past blurred red and yellow shapes, with no idea of what was happening in the rest of the game.

掠過一個個模糊的紅色和黃色的身影,一點也不知道比賽進行的情況。
He couldn't hear the commentary over the wind.
在狂風大作的情況下,他也聽不見評論。
The crowd was hidden beneath a sea of cloaks and battered umbrellas.
觀眾隱藏在斗篷和被風吹得不成形的雨傘的海洋下面。
Twice Harry came very close to being unseated by a Bludger;
哈利兩次差一點就被游走球碰下飛天掃帚來,
his vision was so clouded by the rain on his glasses he hadn't seen them coming.
大雨弄得他視線模糊,他根本看不到它們從對面撞來。
He lost track of time.
他也不知道比賽進行多久了。
It was getting harder and harder to hold his broom straight.
保持飛天掃帚走直線越來越難了。
The sky was getting darker, as though night had decided to come early.
天空越發黑了,好像黑夜已經決定提前到來。
Twice Harry nearly hit another player, without knowing whether it was a team-mate or opponent;
哈利有兩次險些撞到另一個球員身上,而且也不知道那是自己的隊友還是對方的球員。
everyone was now so wet, and the rain so thick, he could hardly tell them apart...
現在每個人都被淋得透濕,雨點又那么密,他簡直沒法看清……

重點單詞   查看全部解釋    
opponent [ə'pəunənt]

想一想再看

n. 對手,敵手,反對者
adj. 敵對的,反

聯想記憶
whistle ['wisl]

想一想再看

n. 口哨,汽笛,廠笛,嘯嘯聲,用于召喚或發布命令的哨聲

 
minutes ['minits]

想一想再看

n. 會議記錄,(復數)分鐘

 
soaked [səukt]

想一想再看

adj. 濕透的 動詞soak的過去式和過去分詞

 
commentary ['kɔmən.təri]

想一想再看

n. 實況報道,現場解說,評論,注釋,批評

 
shrill [ʃril]

想一想再看

n. 尖銳的聲音 adj. 尖銳的,刺耳的 v. 用尖銳

 
slightly ['slaitli]

想一想再看

adv. 些微地,苗條地

 
track [træk]

想一想再看

n. 小路,跑道,蹤跡,軌道,樂曲
v. 跟蹤

 
pitch [pitʃ]

想一想再看

n. 瀝青,樹脂,松脂
n. 程度,投擲,球場

聯想記憶
squelch [skweltʃ]

想一想再看

vt. 壓扁 vi. 發出嘎吱聲 n. 嘎吱聲,靜噪電路

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 神经内科出科小结| 节目单| 王卓淇| 日本尻逼| 免费取姓名| 秀人网门户网免费| 泰坦尼克号演员| 成年奶妈| 女干.com| 跨世王妃奇遇短剧免费观看| 胡金铨最好的十部电影| 常虹| 阮虔芷个人资料| 净三业真言| 自拍成人| 法证先锋2| 江南好简谱| 红灯区未删减版| 美丽女老师| 荒岛大逃亡电影| 电车男| 绿门背后| cctv6电影节目表| 白昼先生 电影| 7妹| 好家伙豆瓣| 实用咒语大全| 我和大姨子| 古董局中局2鉴墨寻瓷| 缱绻少年人| 屁屁视频| 裸体模特| 五年级上册学法大视野答案| 老男人gay同性gay做受| 文史茶馆| 简单的公告范文| 椿十三郎| 大叔呀你到底想干嘛| 夫妻最现实的约法三章| 阿莫西林原研药| 乱世危情电视剧演员表|