原味人文風(fēng)情:What do these people have in common? If you answered with, "They're all awesome," you'd probably be right.
這些人有什么共通點(diǎn)呢?如果你回答:“他們都很了不起。”你可能是對(duì)的。
But there's one more thing. Me and my close friends here are all left-handed. Yay! Yay.
但還有一個(gè)共通點(diǎn)。我和這些好朋友都是左撇子。耶!耶。
Around one in every 10 people are left-handed, and they're often pretty easy to spot.
大約每十人就有一人是左撇子,而且左撇子通常很好認(rèn)。
But no one really knows why left-handed people are actually left-handed.
可是沒有人真正知道左撇子為什么慣用左手。
Some theories are that there's a left-handed gene, that the brains of lefties are just wired differently,
有些理論主張是因?yàn)樗麄冇凶笃沧踊颍蛞驗(yàn)樽笃沧拥拇竽X構(gòu)造不同,
or that left-handers might be copying the behavior of their left-handed parents.
或因?yàn)樽笃沧涌赡軙?huì)模仿他們左撇子父母的動(dòng)作。
Hi, Dad. Hello, Son. He really is left-handed.
嗨,爸爸。哈啰,兒子。他真的是左撇子。
反正,不管我們?cè)趺醋兂勺笃沧拥模覀冏笃沧釉谶@世上并不孤獨(dú)。
Scientists have found almost all kangaroos are left-handed, too. Well, left-pawed, really.
科學(xué)家發(fā)現(xiàn)幾乎所有的袋鼠都慣用左手。好吧,左掌,其實(shí)。
And while that hasn't stopped our kangaroo friends from hopping about, enjoying life—throughout history it's been a different story for humans.
雖然我們的袋鼠朋友并沒有因?yàn)閼T用左掌而無法蹦蹦跳跳、享受生活--人類在歷史上卻有截然不同的遭遇。
Lefties have been called witches, unclean, possessed by the devil, or just clumsy in the past.
左撇子在過去被說成是女巫、不潔的、被惡魔控制的,或就是很笨拙的。
And back when everyone wrote with ink, kids were actually forced to use their right hand—even if they were left-handed.
而且早在人們使用墨水寫字的年代,小孩子就會(huì)被強(qiáng)迫用右手寫字—即使他們是左撇子。
It sounds pretty unfair, but having said that, this is really messy.
聽起來很不公平,但話雖如此,用左手寫字就會(huì)弄得這么臟。
Today, no one's going to call you a witch for being left-handed, but there are still some pretty big disadvantages to living in a right-handed world.
今日,沒有人會(huì)因?yàn)槟闶亲笃沧佣心闩祝笃沧釉谟移沧邮澜缰羞€是會(huì)面臨一些很不利的條件。
If we want to try and use instruments, it's pretty hard to learn how to play the instruments because the instruments are mostly made for right-handed people.
如果你想嘗試彈奏樂器,學(xué)習(xí)時(shí)很困難,因?yàn)榇蟛糠值臉菲鞫际菫橛移沧釉O(shè)計(jì)的。
Sometimes it's hard to, like, write.
有時(shí)候會(huì)很辛苦,像是,寫字的時(shí)候。
I do magic, and I have to learn certain moves with my hand, and I have to force them to do those sort of positions. And it could be really annoying.
我會(huì)變魔術(shù),而我必須學(xué)習(xí)用我的手做出特定動(dòng)作,也必須強(qiáng)迫讓手做出某些姿勢(shì)。這可能非常惱人。
Being a lefty has encouraged Alex to work really hard at perfecting his magic act. But that's not the only unexpected benefit.
Alex 因?yàn)槭亲笃沧拥年P(guān)系而受到激勵(lì),進(jìn)而下苦工把魔術(shù)動(dòng)作練到最好。但這不是左撇子唯一一個(gè)意想不到的好處。
Some studies have shown that being left-handed means you're more likely to be good at subjects like music and maths.
有些研究顯示,身為一名左撇子意味著你比較有可能擅長(zhǎng)音樂及數(shù)學(xué)等科目。

There's also a really high proportion of geniuses that have been left-handed, although that could just be a coincidence.
另外,有很高比例的天才是左撇子,盡管這可能只是巧合。
And it can be a big advantage when you're playing sport against right-handed people too.
此外,左撇子在運(yùn)動(dòng)場(chǎng)上對(duì)到右撇子可能會(huì)有很大的優(yōu)勢(shì)。
People say that when you're left-handed, your writing is more neater, and you draw better. So, I'd rather stay left-handed.
有人說如果你是左撇子,你寫的字會(huì)比較漂亮,畫的圖也會(huì)比較好看。所以,我比較想繼續(xù)當(dāng)左撇子。
I kind of find it nice being left-handed. Don't think that you're different in a bad way; think that you're unique in a special way.
我發(fā)現(xiàn)當(dāng)左撇子還蠻好的。不要認(rèn)為你跟別人不同是不好的;要認(rèn)為你與眾不同是特別的。
Anyway, that's what Left-Handers Day is all about—celebrating left-handedness and why we're proud of it.
總之,左撇子日的精神就是這樣--慶祝我們身為左撇子以及我們?yōu)槭裁匆宰笃沧訛闃s。
Plus, it's a really good excuse to make right-handed people do all your right-handed work.
此外,左撇子也是個(gè)很好的理由來要求右撇子幫你完成右手的活。
Can you cut this out for me? No! But I'm left-handed. Ugh! Okay. Fine!
你可以幫我剪這個(gè)嗎?不要!可是我是左撇子。哎!好啦。給我吧!