朱莉婭:別再毒害我們了!別再毒害我們了!
Robert: Why are you picketing in front of this factory?
羅伯特:為什么你要在這家工廠前示威?
Julia: This factory is polluting our air and water. They’re responsible for contaminating the environment with dangerous chemicals and waste.
朱莉婭:這家工廠正在污染我們的空氣和水源。他們要為使用危險化學物和廢料污染環境承擔責任。
Robert: But your entire family works here. Aren’t you concerned you’ll cause trouble for them and the other workers?
羅伯特:可是你們全家都在這里工作。你不怕此舉會給他們和其他工人帶來麻煩嗎?

Julia: What’s more important is their health. The air quality in and out of this factory is at toxic levels and it’s endangering their health, not to mention what it’s doing to the ozone.
朱莉婭:他們的身體健康更重要。工廠內外的空氣質量已經達到有毒水平了,并且這也危害他們的身體健康,更別提破壞臭氧層了。
Robert: That’s terrible. Maybe I should help you picket.
羅伯特:那太糟糕了。也許我應該幫你示威。
Julia: Here’s a sign.
朱莉婭:給你個示威牌。
Robert: Okay, but maybe picketing is taking things a little too far.
羅伯特:好,可是示威可能把事情搞的有點太嚴重了。
Julia: No way! Did you know that runoff from the factory has tainted the groundwater? Did you know that workers and people in the community are breathing in dangerous particulate matter?
朱莉婭:怎么可能!你知道工廠排放出來的廢水污染了地下水嗎?你知道工人和社區居民正在呼吸危險的顆粒物嗎?
Robert: I didn’t know that. Do you have proof of all that?
羅伯特:我不知道。你有證據嗎?
Julia: Of course I have proof. Environmental groups have done independent tests.
朱莉婭:當然有證據。環境小組已經做了獨立檢驗。
Robert: Then it’s actually dangerous for me to be standing here talking to you and breathing in this toxic air.
羅伯特:這么說我在這兒站著跟你說話,而且呼吸有毒的空氣也是很危險的嘍。
Julia: That’s true and your willingness to help me picket is really commendable. Hey, where are you going?
朱莉婭:沒錯,你愿意幫我示威真是太好了。嘿,你往哪兒跑啊?
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載