Dialogue 1
Mark: Hi Jingjing. Did I bring the right stuff?
馬克:嗨! 京晶。我把原料都帶對了嗎?
Jingjing: Let's see: green onions, cooking wine, dark vinegar. Yeah, I think those are all the things I need but don't have.
京晶:看看:小蔥,料酒,黑醋。是的,這些都是我需要但沒有的東西。
Mark: You have the meat already, right?
馬克:你已經(jīng)有了肉,對嗎?
Jingjing: Yes, I bought it fresh this morning. Oh, let me run to the kitchen and take it out of the pot. It was only supposed to boil for one minute.
京晶:是的,今天早上我剛買的,新鮮的。噢,讓我趕緊去廚房把它從鍋里拿出來。按理只需要煮一分鐘。
Mark: Ok, so catch me up here. What have you done so far?
馬克:好的。告訴我,到目前為止你都做了些什么?
Jingjing: Well, I just cut the pork belly into cubes and boiled them for a little while. Now I'm draining the water off and heating this pan to sauté the pork.
京晶:嗯,我只是將五花肉切成方塊,稍煮了片刻。現(xiàn)在我正把水濾掉,加熱這個平底鍋來稍微煎炒一下肉。
Mark: I thought it had to be cooked on a really high heat.
馬克:我以為它必須用高溫烹煮。
Jingjing: No, just enough to sear the juices in. You don't want to brown it or burn it. I'm adding a little salt and chili here, as well as a few Sichuan peppercorns.
京晶:不 。只需熱到輕煎不要讓汁液浸出就行,你可不想把它燒焦了。我在這里加了一點鹽和辣椒,以及一些四川花椒。
Mark: And later you'll transfer it to that clay pot there, I bet.
馬克:然后過會兒你會把它挪到那邊那個鍋里,我猜。
Jingjing: Exactly. That's why I have the empty pot over a tiny flame.
京晶:沒錯。這就是為什么我在一個小火上放了空鍋。
Mark: Timing is everything.
馬克:掌握時間就是一切。
Jingjing: You said it. Help me to empty this into the clay pot, will you?
京晶:十分正確。幫我把它倒進(jìn)砂煲里,好嗎?
Mark: Sure. Want me to wash the pan now?
馬克:當(dāng)然。要我現(xiàn)在洗鍋嗎?
Jingjing: No. Set it back down over the bigger flame. I'm going to use the remaining oil to make a brown sugar sauce.
京晶:不。把它放回去,轉(zhuǎn)大一點的火。我要用剩下的油來制作紅糖醬。
Mark: I guess you'll want this brown sugar.
馬克:我猜你會想要這種紅糖。
Jingjing: Thanks. Once this starts to sizzle, I'm going to add a drop or two of that dark vinegar. So, get the bottle open for me, will you?
京晶:謝謝。一旦這開始嘶嘶響了,我會加一兩滴那種黑醋。所以,先給我打開瓶子,好嗎?
Mark: Sure.
馬克:當(dāng)然。
New words : 習(xí)語短語
boil 水煮熟
cook something in very hot water catch me up describe what you've done so far
drain 濾掉水
keep solid ingredients but get rid of the liquid
sauté 輕炒,輕煎
fry something on a low or medium heat
sear 高溫使外部燒焦
cook something on a high heat, so that the outer surface makes a seal
brown 烤焦
overheat something so that it turns brown (still edible)
burn 烤焦
overheat something so that it turns black
transfer A to B 把A挪到B處
take something out of one pot and put it into another pot (or serving dish) (more often used for one part of a dish while still cooking)
empty A into B 把A清空放到B
take something out of one pot and put it into another pot (or serving dish) (more often used for mixed ingredients or soup)
sizzle 嘶嘶作響
food cooking in oil at a high enough heat to make a sound
Dialogue 2
Jingjing: Ok, here goes the sauce into the clay pot. Just in time. The pork at the bottom would have started to stick in another minute. Now, where'd I put the cover.
京晶:好的,現(xiàn)在把醬汁放進(jìn)砂煲里。正及時。底部的豬肉將在一分鐘后開始粘住。現(xiàn)在,我把蓋子放哪兒了?
Mark: Is this it?
馬克:這個是嗎?
Jingjing: Yes. Gimmie. Ok. Now we have plenty of time. Since I have two chopping boards, would you use this one to cut the ginger into slices. Once your done, throw it right into the pot.
京晶:是,給我。好了,現(xiàn)在我們有充足的時間,因為我有兩個切菜板,你可以用這個板把姜切成片嗎。切完后,將它扔進(jìn)鍋里。
Mark: You got it.
馬克:沒問題。
Jingjing: Where's the cooking wine you brought.
京晶:你帶來的料酒在哪里?
Mark: I put it to the left of the stove. The bottle's open already.
馬克:我把它放在爐子左邊了。瓶子已經(jīng)打開了。
Jingjing: Good thinking. Ready with that ginger.
京晶:腦子好使。準(zhǔn)備好那個姜。
Mark: Uh, yeah, if these slices are enough.
馬克:呃,是的,如果這些姜片足夠的話。
Jingjing: I'll just use half of them. Take the cover off the pot. I'll add, first the cooking wine, there; now the ginger; and, finally, these green onions.
京晶:我只會用一半。從取下鍋蓋,我會加,首先是料酒,然生姜,最后,這些蔥。
Mark: Are you going to add anything else?
馬克:你還要加其他東西嗎?
Jingjing: You know what? While we have the pot open, let me drop a little soy sauce in there.
京晶:你知道嗎?當(dāng)我們打開鍋時,我會放少許醬油。
Mark: It smells great. How long do we have to wait before eating?
馬克:聞起來很香。我們要等多久才能吃啊?
Jingjing: Um, 45 minutes. It should be ready in about 20.
京晶:嗯,45分鐘。應(yīng)該20分鐘后就好了。
Mark: I can wait 45 minutes. How about we watch some FIFA highlights I downloaded? I brought my iPad with me.
馬克:我可以等45分鐘。要不我們先看一些我下載的FIFA世界杯精選?我?guī)е业膇Pad呢。
Jingjing: Why don't you try plugging it into my TV set. I'll take care of these dishes and join you in the living room in 5 minutes.
京晶:為什么不試下接入我的電視,我先看著這些菜,5分鐘后在客廳見。
Mark: It's your TV. I don't wanna break it. Let me do the dishes.
馬克:這是你的電視。我不想弄壞它。讓我來洗碗吧。
Jingjing: Ok, great. Grab a drink from the fridge on your way to the living room later.
京晶:好的,太好了。一會去客廳時從冰箱里拿杯飲料吧。
New words : 習(xí)語短語
pork belly 五花肉
oil 油
salt 鹽
chili 辣椒
(red, spicy pepper can usually be called “chili”, unless it has a distinctive flavor—as with chipotle) (simply calling something “pepper”, in British and American English, makes people think of black
pepper 黑椒)
Sichuan peppercorns 花椒
brown sugar 紅糖
ginger 姜
cooking wine 料酒
dark vinegar 老醋
soy sauce 醬油
green onions 小蔥
Chinese onions 大蔥
n. 廚房,(全套)炊具,灶間