So anyway, now that Erec and his fair babies are there,
這里 埃里克和他漂亮的孩子在這里
Guine and again, we said something about the role of women determining things
我們要來(lái)說(shuō)說(shuō)女性的角色起決定作用的一些事情
And again you know Guinevere's has been kind of bossing Arthur around
你知道桂尼維爾有點(diǎn)對(duì)亞瑟王呼來(lái)?yè)Q去
She says, 'you can't give the kiss'
她說(shuō)"你知道你不能獻(xiàn)出你的吻"
you know it's a lot Oh okay
說(shuō)了很多了 噢 好的
And now she says you can give the kiss and Arthur speaks
現(xiàn)在她說(shuō)可以獻(xiàn)出他的吻了 然后亞瑟才說(shuō)
and we get back to what his role is
這里我們又回到了他的角色
And this is kind of what we find in White
這是我們?cè)趹烟氐臅?shū)中所找到的
about line 1791, 92 on page 24
大概在24頁(yè)1791, 92行
It says, "It is the business of a true king to uphold the law through good faith and justice"
里面說(shuō)道"這是一個(gè)國(guó)王通過(guò)誠(chéng)信和正義來(lái)維護(hù)法律的義務(wù)
Kind of what Arthur does in White's book too
這也是在懷特的書(shū)所寫(xiě)的里亞瑟王的作為
All agree that Erec's fair maiden is the most beautiful
大家都認(rèn)為艾瑞克的妻子是最美麗的
and so she is kissed in courtly fashion, lest you wonder
如果你們想知道 亞瑟以莊嚴(yán)的方式吻了她
On courtly fashion, whatever that is by Arthur
莊嚴(yán)的方式 總之是亞瑟的方式
and he will love her with all his heart
他會(huì)全心全意的愛(ài)她
as Arthur saying this to Enid, "without baseness or impropriety"
就像亞瑟對(duì)伊妮德所說(shuō)的"毫無(wú)非分之想"
Boring
無(wú)聊
And so ends the first part
到這里第一部分就結(jié)束了
And so what we get here is we're just getting Erec finds a wife
到這里我們只是看到艾瑞克找到了妻子
Now obviously at this point everybody could live happily ever after
很明顯所有人都可以快樂(lè)地永遠(yuǎn)生活下去
But obviously he'd be way short of 7000 lines
但是作者離寫(xiě)滿7000行還遠(yuǎn)著呢
And what does he learn?
他學(xué)到了什么呢
He hasn't learned anything about except how to quest for a wife
除了把妻子追到手他別的東西什么也沒(méi)學(xué)會(huì)
And so there has to be something go wrong here
所以這里肯定有一些紕漏
So the stuff is taken back to the future wife's parents as was promised by Erec
問(wèn)題在于 艾瑞克曾向未婚妻的父母承諾過(guò)他們要結(jié)婚
And they plan to marry when at? Pentecost
之后他們計(jì)劃在何時(shí)完婚 在圣靈降臨節(jié)時(shí)嗎
Everything's a Pentecost at Arthurs court
所有事都在圣靈降臨節(jié)那天在亞瑟宮殿舉行
We now have Arthur sponsoring the wedding and we have her name
現(xiàn)在我們知道了亞瑟在籌劃婚禮 我們也知道了女方的名字
and it says it's an old custom here on page 27 line 2025
在27頁(yè)2025行 說(shuō)有一個(gè)古老的風(fēng)俗
When Erec took his wife he had to call her by her proper name
當(dāng)艾瑞克與妻子成婚的時(shí)候 必須以妻子的真名稱呼她
"for otherwise unless she is called by her true name
因?yàn)槿绻唤兴恼婷?/div>
she is not a married woman, as yet her name was not known to anyone"
她就不是個(gè)已婚女人 正如她的名字還不為人知一樣
So old custom of not knowing first names
這就是關(guān)于不知道姓氏的古老風(fēng)俗
and we talk about magical power over people
我們說(shuō)到了一些過(guò)人的神奇力量