The third way that I think we can help make our peace with regret is through the passage of time, which, as we know, heals all wounds-except for tattoos, which are permanent.
第三點我想就是通過時間的流逝來慢慢平和地面對遺憾,我想,時間撫平一切—除了紋身大概是永久性的。
So it's been several years since I got my own tattoo. And do you guys just want to see it? All right.
我紋身也有幾年了。你們想看看嗎?沒問題。
Actually, you know what, I should warn you, you're going to be disappointed.
不過我得先聲明一下,你們可能會失望。
Because it's actually not that hideous. I didn't tattoo Marilyn Manson's face on some indiscreet part of myself or something.
因為這個紋身并不那么糟糕。我可沒把瑪莉蓮·曼森的臉紋到什么隱私部位。
When other people see my tattoo, for the most part they like how it looks.
別人看到我的紋身基本上都還挺喜歡。
It's just that I don't like how it looks. And as I said earlier, I'm a perfectionist. But I'll let you see it anyway.
只是我不喜歡這個圖案。正如我之前所說,我是個完美主義者。不過我還是會給你們看看。
This is my tattoo. I can guess what some of you are thinking.
我的紋身。我知道你們有些人會怎么想。
So let me reassure you about something. Some of your own regrets are also not as ugly as you think they are.
那么讓我告訴你,有些你后悔的東西并不是你以為的那么糟糕。

I got this tattoo because I spent most of my 20s living outside the country and traveling.
我紋這個是因為我二十來歲的時候,基本都是在其他國家旅行。
And when I came and settled in New York afterward, I was worried that I would forget some of the most important lessons that I learned during that time.
后來當我到紐約定居后,我怕自己會忘記在那期間我認識到一些重要的東西。
Specifically the two things I learned about myself that I most didn't want to forget was how important it felt to keep exploring,
特別有兩點我最不想忘記,一是不要停止探索的腳步,
simultaneously, how important it is to somehow keep an eye on your own true north.
二是不要忘記你心中的目標。
And what I loved about this image of the compass was that I felt like it encapsulated both of these ideas in one simple image.
我當初喜歡這個指南針圖案,就是因為覺得這個圖案將上述兩點含括于內。
And I thought it might serve as a kind of permanent mnemonic device.
我想這個會變成我永久的記憶。