日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 時代周刊 > 正文

時代周刊:新一輪核游戲 成敗在此一舉(3)

來源:可可英語 編輯:hepburn ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

The rapid strategic changes have been matched by Trump’s norm-breaking rhetoric.

戰略上的善變與特朗普一反常態的言辭交相呼應。
Previously, every U. S. Administration since Dwight D. Eisenhower’s had avoided referring to the prospect of launching nuclear war
此前,德懷特·D.艾森豪威爾之后的歷屆美國政府都避免提到發動核戰爭的可能性,
and explicitly maintained, advanced or defended treaties designed to limit the spread of nuclear arms.
并公開維護,促進或保衛限制核武器擴散的條約。
Trump has openly threatened to unleash “fire and fury like the world has never seen,” and has been hostile toward international agreements.
特朗普則公開威脅要宣泄“世人前所未見的怒火,”對國際協議也一直懷有敵意。
He reportedly called for more, not fewer, nuclear weapons in a July 20 Pentagon briefing,
據報道,在7月20日的五角大樓通報會上,他不僅沒有要求減少,反而要求增加核武器的數目,
where military advisers were upbraided for presenting global reductions in nuclear stockpiles as progress.
與會的軍事顧問也因為將世界各地縮減核武庫的舉措視為進步而受到了他的譴責。
Trump has criticized New START, which reduces and limits nuclear arms in the U. S.and Russia, as a bad deal.
特朗普還批評減少和限制美國和俄羅斯核武器的“新起點”協議很糟糕。
He has repeatedly questioned the multilateral deal under which Iran suspended its nuclear program, and promised to decertify it in May if changes aren’t made.
他一再質疑促成伊朗停止核計劃的多邊協議,并承諾如果不作更改,他將在5月份收回這份協議。
He has publicly undermined Secretary of State Rex Tillerson’s diplomatic talks aimed at denuclearizing the Korean Peninsula,
他公開抨擊國務卿雷克斯·蒂勒森旨在促進朝鮮半島無核化的外交談判,
instead warning North Korea about his “much bigger & more powerful” nuclear button.
轉而警告朝鮮,他的核按鈕“個頭更大也更威猛”。
“The long-standing strategic policy of the United States has been to reduce the role and number of nuclear weapons,” says Andrew Weber,
“長期以來,美國的戰略政策一直是控制核武器的作用和數量,”安德魯·韋伯說,
1

who spent 30 years on nuclear-weapons issues in the State and Defense departments before retiring in 2015.

2015年退休前,他曾在國務院和國防部做了30年的核武器工作。
That idea seems to have been balled up and thrown out the window.”
“特朗普的想法似乎是被夸大了再扔出窗外的。”
The Trump team says it is responding to bad policy by past Administrations
特朗普團隊表示,它正在修補過去政府推出的糟糕政策,
that left the U.S. vulnerable as other countries broke their word, and non-nuclear countries decided to pursue the weapons.
正是那些政策讓美國變得很脆弱,只能眼睜睜看著其他國家失言,看著無核國家決定走核路線。
“The President hates bad deals,” one senior Administration official tells TIME.
“總統討厭糟糕的協議,”一位政府高級官員告訴《時代周刊》。
“There’s a view of arms control as an intrinsic good, per se.
“總統認為,軍控本身是好的,
Any agreement is a good agreement. That’s not where we are.”
協議都是好協議,但目前還沒到那個地步。”
Aggressively responding to violations of treaties, launching new nuclear-weapons programs
積極回應違反條約的行為,發起新的核武器計劃,
and reminding the world about the power of the U.S. nuclear arsenal, officials say, is the best way to deter others from expanding, or seeking, arsenals.
并提醒世人美國核武庫的威力,官員表示,才是阻止他人擴張或追求核武庫最好的辦法。

重點單詞   查看全部解釋    
unleash ['ʌn'li:ʃ]

想一想再看

v. 解開 ... 的皮帶,解除 ... 的束縛,解放

聯想記憶
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部門

聯想記憶
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年長的,高級的,資深的,地位較高的

聯想記憶
defended [di'fend]

想一想再看

vt. 辯護;防護 vi. 保衛;防守

聯想記憶
arsenal ['ɑ:sənl]

想一想再看

n. 兵工廠,軍械庫,儲藏 Arsenal n. 阿森納

聯想記憶
diplomatic [.diplə'mætik]

想一想再看

adj. 外交的,古字體的,老練的

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作裝置
vt. 控制

 
defense [di'fens]

想一想再看

n. 防衛,防衛物,辯護
vt. 防守

 
rhetoric ['retərik]

想一想再看

n. 修辭,華麗虛飾的語言,修辭學

聯想記憶
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展開,傳播,散布,鋪開,涂撒
n.

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 樱井步| 边缘行者 电影| 肚兜电影| 宇宙大战| 麦当娜·西科尼| 礼佛大忏悔文注音版全文| 奔跑吧第13季最新一期| 红海行动2虎鲸行动电影在线观看| 抖音. com| 恰纳卡莱之战完整版在线观看| 帕米尔医生电视剧全集免费观看| 电视剧《浮沉》免费完整版| 5.25心理健康日主题班会ppt| 男女的隐私视频播放| 荒岛女儿国| 恶魔 电影| 二年级合并综合算式题| 男女打扑克视频网站| 皮囊之下| 北京卫视今晚的电视剧是什么| 周杰伦雨下一整晚歌词| 电影《很差劲》在线观看| 玫瑰的故事在线看| 剃刀边缘演员表| 春天的芭蕾歌词| 猪哥会社| 影库| 场景歌评课| 1905电影网免费电影| 惊魂| 试看60秒做受小视频| 极品美女在线视频| 最后的巫师猎人 电影| 那年秋天| 竹内纱里奈全部aⅴ在线看| gale harold| 《杨贵妃淫史》三级| 三年片大全电影| 章家瑞| 五年级上册口算| 微信图像男|