And so I'll leave you with this thought.
所以我想把這些思考留給大家。
If we're going to find our way back to each other, vulnerability is going to be that path.
如果我們想找到重歸彼此的方法。脆弱將會是正確的路徑。
And I know it's seductive to stand outside the arena,
我知道站在競技場外面是很誘人的,
because I think I did it my whole life, and think to myself,
因為我想我一輩子都在這么做,
I'm going to go in there and kick some ass when I'm bulletproof and when I'm perfect.
并且對自己說,我要進去踢某人的屁股,只要我已經(jīng)刀槍不入并且完美無瑕。
And that is seductive. But the truth is, that never happens.
這就是種誘惑。不過真相是這永遠不會發(fā)生。
And even if you got as perfect as you could and as bulletproof as you could possibly muster when you got in there, that's not what we want to see.
而且即使你已經(jīng)盡可能的完美了,并且把自己盡可能的裝備成刀槍不入,當你進去的時候,那并不是我們想看到的。
We want you to go in. We want to be with you and across from you.
我們希望你進去。我們想和你在一起,和你面對面。
And we just want, for ourselves and the people we care about and the people we work with, to dare greatly.
我們只是想要,為我們自己和我們在意的人以及和我們一起戰(zhàn)斗的人,無所畏懼的征戰(zhàn)。
So thank you all very much. I really appreciate it.
非常感謝大家。真的很感激。