When I tried to execute my final calculations, I took down the entire system.
當我試著執行最后的運算時,整個系統竟突然崩潰了。
That's right. Years before Mark famously crashed that same Harvard system, I beat him to it.
沒錯,眾所周知,扎克伯格也曾讓哈佛大學的同一個系統崩潰,但我早在幾年前就下手了。
When I graduated from college, I had only the vaguest notion of where I was headed.
當我大學畢業時,對于自己想要做什么,我腦子里并不十分清晰。
This confusion was in deep contrast to my father's clear conviction of what he wanted to do from a young age.
和我的父親完全相反,他在少年時就明白自己想要做什么了。
When my dad was sixteen, he felt a sharp abdominal pain during a basketball practice.
父親16歲那年,一次在籃球訓練中,他感到一陣劇烈的腹痛。
My grandmother—good Jewish mother that she was—assumed it was hunger and fed him a big dinner. That made it worse.
我的祖母以為他是肚子餓了,便做了一頓豐盛的晚餐。這簡直是雪上加霜。
He ended up in the hospital, where he was diagnosed with acute appendicitis,
最后它被醫院診斷為急性闌尾炎。
but because he had eaten, they couldn't operate for twelve excruciating hours.
由于剛吃過飯,必須得熬過痛苦的12個小時之后才能做手術。
The next morning, a surgeon removed his appendix and, along with it, the pain.
第二天早晨,大夫切除了他的闌尾。痛苦也隨之解除。
My father chose his career that day, deciding that he would become a physician so he could help ease other people's suffering.
就在那天我的父親決定了自己的職業方向。他決定當一名內科醫生,幫助別人解除痛苦。
My mother shared my father's desire to help others.
在幫助他人方面,我的母親和父親的想法一樣。
She was only eleven when she heard her rabbi give a sermon on the importance of civil rights and tikkun olam, a Hebrew phrase that means "repairing the world."
她在11歲時,聽到過拉比(即猶太教教士)的一次布道,倡導市民權利的重要性和“tikkun olam”(希伯來語,意為“修繕世界”)。
She responded to the call, grabbing a tin can and knocking on doors to support civil rights workers in the South.
她響應了號召,立即抓起一只錫罐挨家挨戶敲門為支持南部的民權工作者籌款。