Ash on an old man's sleeve is all the ash the burnt roses leave.
一個老人衣袖上的灰是焚燒的玫瑰留下的全部塵灰。
Dust in the air suspended marks the place where a story ended.
塵灰懸在空中標(biāo)志著一個故事在這里告終。
Dust inbreathed was a house —
你吸入的塵灰曾經(jīng)是一座宅邸——
The wall, the wainscot and the mouse.
墻、護(hù)壁板和耗子。
The death of hope and despair,
希望和希望的死亡,
This is the death of air.
這是空氣的死亡。
There are flood and drouth
在眼睛之上,在嘴巴里
Over the eyes and in the mouth,
有洪水和干旱,
Dead water and dead sand contending for the upper hand.
止水和死沙在爭斗著誰占上風(fēng)。

The parched eviscerate soil
坼裂的失去元?dú)獾哪嗤?/div>
Gapes at the vanity of toil,
張目結(jié)舌地望著徒然無益的勞動,
Laughs without mirth.
放聲大笑而沒有歡樂。
This is the death of earth.
這是土的死亡。
Water and fire succeed the town, the pasture and the weed.
水和火取代城鎮(zhèn)、牧場和野草。
Water and fire deride the sacrifice that we denied.
水和火嘲弄我們拒絕奉獻(xiàn)的犧牲。
Water and fire shall rot the marred foundations we forgot, of sanctuary and choir.
水和火也必將腐蝕我們遺忘的圣殿和唱詩席的已經(jīng)毀壞的基礎(chǔ)。
This is the death of water and fire.
這是水和火的死亡。