The third option that the president has is to veto the bill.
總統的第三個選擇是否決該法案。
By vetoing a bill, the president returns the bill to Congress, indicating (or showing) that the bill is a bad idea that should not become a law.
總統否決了該法案,并將其退回國會,表明這項法案行不通,不應該成為法律。
This shows a big difference between Congress and the president, because the president is disagreeing with more than half of the members of Congress who had voted for the bill.
這體現了國會與總統之間很大的分歧,因為總統與半數以上贊同該法案的國會議員意見不一致。
Congress can decide to vote again, and if more than two-thirds (or 67%) of the members agree, they can override the president's veto, making the bill become a law anyway.
國會可以決定再次投票,如果超過三分之二(或67%)的議員投票贊同,他們就能推翻總統的否決,使該法案成為法律。
Finally, the president's fourth option when he receives a bill is a pocket veto.
最后,總統收到法案時的第四個選擇是口袋否決。
This happens when Congress passes a bill very late in its session (or the period of time when Congress meets).
當國會在會議(或國會開會時候)快要結束時才通過了一項法案,就會發生這樣的事。
The president always has 10 days to act on (or respond to) bills, but it is possible that Congress's session ends before those 10 days have passed.
總統常常有十天時間處理(或回應)法案,但在那十天過去之前,國會的會議可能就結束了。
In this situation, if the president does not sign the bill, it does not automatically become a law, but instead is automatically vetoed through a pocket veto.
在這種情況下,如果總統沒有簽署該法案,它不能自動成為法律,而是通過口袋否決自動否決了它。
譯文為可可英語翻譯,未經授權請勿轉載!