For me they normally happen, these career crises, often, actually, on a Sunday evening, just as the sun is starting to set,
我經常對事業感到恐慌,周日下午,晚霞灑滿天空,
and the gap between my hopes for myself and the reality of my life starts to diverge so painfully that I normally end up weeping into a pillow.
理想和現實的差距是這樣殘酷,令我沮喪的只想抱頭痛哭。
I'm mentioning all this -- I'm mentioning all this because I think this is not merely a personal problem;
我提出這件事是因為我認為不只有我這么感覺,
you may think I'm wrong in this, but I think we live in an age when our lives are regularly punctuated by career crises,
你可能不這么認為,但我感覺我們活在一個充滿事業恐慌的時代,
by moments when what we thought we knew -- about our lives, about our careers
就在我們認為我們已經理解我們的人生和事業時,
comes into contact with a threatening sort of reality.
真實便來恐嚇我們。
It's perhaps easier now than ever before to make a good living.
現在或許比以前更容易過上好生活。
It's perhaps harder than ever before to stay calm, to be free of career anxiety.
但卻比以前更難保持冷靜,或不為事業感到焦慮。
I want to look now, if I may, at some of the reasons why we might be feeling anxiety about our careers.
今天我想要檢視我們對事業感到焦慮的一些原因。
Why we might be victims of these career crises, as we're weeping softly into our pillows.
為何我們會變成事業焦慮的囚徒,不時抱頭痛哭。
One of the reasons why we might be suffering is that we are surrounded by snobs.
折磨人的因素之一是我們身邊的那些勢利鬼。
In a way, I've got some bad news, particularly to anybody who's come to Oxford from abroad.
對那些來訪牛津大學的外國友人我有一個壞消息。
There's a real problem with snobbery,
這里的人都很勢利,
because sometimes people from outside the U.K. imagine that snobbery is a distinctively U.K. phenomenon, fixated on country houses and titles.
有時候英國以外的人會想象勢利是英國人特有的個性,來自那些鄉間別墅和頭銜爵位。
The bad news is that's not true. Snobbery is a global phenomenon; we are a global organization, this is a global phenomenon.
壞消息是,并不只是這樣。勢利是一個全球性的問題,我們是個全球性的組織,這是個全球性的問題。
What is a snob? A snob is anybody who takes a small part of you,
勢利是什么?勢利是以一小部分的你
and uses that to come to a complete vision of who you are. That is snobbery.
來判別你的全部價值。那就是勢利。