日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 品牌英語聽力 > Listen to this 英語聽力 > Listen to this 3 英語高級聽力 > 正文

Listen to this 3 英語高級聽力(MP3+中英字幕) 第7課(1)

來源:可可英語 編輯:kelly ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Both House and Senate negotiators today approved sweeping immigration legislation

參眾兩院經過磋商,今日批準了一項影響空前的移民立法,
that could grant amnesty to millions of illegal aliens who entered the country before 1982.
根據該法案,數百萬在1982年以前進入美國的非法移民將獲赦免。
The bill, as worked out in fine hours of closed-door negotiations,
這項法案是秘密談判數小時后的產物,
would establish a system of fines against employers who hire illegal immigrants.
它會對雇用非法移民的雇主予以罰款。
It would also make those who came to the US illegally but have establised roots in this country eligible for amnesty.
它也會對那些非法入境美國,但在這個國家已經扎根的人們予以赦免。
The Supreme Court today agreed to decide
關于伊利諾斯州要求墮胎的未成年人,
if Illinois can require minors wanting abortions to notify their parents or obtain judicial consent.
(執行墮胎前)是要通知其父母還是要獲得司法同意一事,最高法院今日同意做出裁決。
The justices will review the decision striking down a 1983 law,
法官將審查并廢除1983年的法律,
which required some girls to wait twenty-four hours after telling their parents they wanted tan abortion.
新法案要求女孩們在告知父母自己要進行人工流產后,要等待二十四小時(方可實施)。
It was announced today that the winner of this year's Nobel Peace prize is Elie Wiesel.
今日宣布,今年的諾貝爾和平獎得主是埃利·威塞爾。
He has written twenty-five books on his experiences in a Nazi prison of war camp and on the Holocaust.
他著有二十五本書,內容講述了他在納集中營及大屠殺中的經歷。
And he's been a human rights actigist for thirty years.
三十年來,他一直是人權捍衛人士。
NPR's Mike Shuster reports.
NPR記者麥克·舒斯特報道。

非法移民

"Wiesel was sleeping in his Manhttan apartment when he received the word at five o'clock this morning from the Nobel Committee in Oslo, Norway.

“今天清晨五點,當威塞爾收到從挪威奧斯陸諾貝爾委員會發來的消息時,他正在曼徹斯特的公寓里睡覺。
Wiesel said he was flabbergasted at the news, and later at a press conference,
威塞爾說這則消息令他大為震驚,后來在一次記者招待會上,
he said he would dedicate his Prize to the survivors of the Holocaust and their children.
他說他將把自己的諾貝爾和平獎獻給大屠殺的幸存者及他們的孩子們。
"The honor is not mine alone.
“榮譽不是我一個人的。
It belongs to all the survivors who have tried to do something with their pain,
它屬于所有帶著痛苦、記憶、沉默和生命努力的
with their memory, with their silence, with their life."
有所作為的幸存者。”
Wiesel, fifty-eight, is a native of Rumania.
五十八歲的威塞爾,是個土生土長的羅馬尼亞人。
As a teenager, he and his family were sent to a Nazi death camp.
十幾歲時,他和家人被送到納粹死亡集中營。
He and two sisters survived; his mother, father, and younger sister did not.
幸存下來的,只有他和兩個姐姐,而他的母親、父親和妹妹都被折磨致死。
After the War, Wiesel went first to France, then to the United States.
戰后,威塞爾先去了法國,后來到了美國。
He is credited with the first use of the word 'Holocause' to describe the Nazi extermination of the Jews."
他被公認為是第一個用“大屠殺”這個詞,來描述納粹對猶太人(種族)滅絕的人?!?/p>
重點單詞   查看全部解釋    
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 會議,會談,討論會,協商會

聯想記憶
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
supreme [sju:'pri:m]

想一想再看

adj. 最高的,至上的,極度的

 
tan [tæn]

想一想再看

n. 黝黑,棕褐色
v. 曬黑,鞣(革),使曬

聯想記憶
amnesty ['æmnesti]

想一想再看

n. 大赦,特赦

聯想記憶
grant [grɑ:nt]

想一想再看

n. 授予物,補助金; 同意,給予
n. 財產

 
illegal [i'li:gəl]

想一想再看

adj. 不合法的,非法的
n. 非法移民

聯想記憶
dedicate ['dedikeit]

想一想再看

vt. 獻出,提獻辭,致力于

聯想記憶
striking ['straikiŋ]

想一想再看

adj. 吸引人的,顯著的
n. 打擊

 
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂靜
vt. 使安靜,使沉默

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 爷爷的爷爷怎么称呼| 林一个人简历资料| urban legend| 三年级上册修改病句专项训练| 电影《真爱》完整播放| 欧美一级毛片免费视频| 炊事班的故事演员表| 禁忌的爱在线| 坏种2| 有关动物的成语| 赫伯曼电影免费观看| 许凯个人简历资料| 一闪一闪亮晶晶钢琴谱简谱| 迷人美女| 买买提个人资料简历| 不可饶恕 电影| 我不再什么作文500字| 原千岁电影| 三上数学思维导图简单又漂亮| 推拿电影| cgtn news在线直播| 电影白夜行| 龟兔赛跑的故事视频| 卡通图片头像| 永远的乳房 电影| 不潮不花钱歌词| 欧美13| 迪卡娅电影| 名剑风流 电视剧| 媚狐传| 国家干部电视剧| 新还珠格格演员表| 涩谷天马| 猎奇头像| 音速小子| 电影白蛇传| 50000蛋币兑换码2025年有效| 林佑星| 我们的日子电视剧演员表| 欠条怎么写才具有法律效力| 林佑星|