"Help me, Dad."
爸爸,救我!
Those were the last words spoken by Kate Steinle as she lay dying on a San Francisco pier
這是凱特·斯坦勒的臨終遺言,她的生命終結在了舊金山的一處碼頭
a precious young American woman killed in the prime of her life.
一條寶貴的生命,一名年輕的美國女性,在她最美好的年華命喪他手。
Kate's death is a tragedy that was entirely preventable.
凱特的離世是一場悲劇,而這完全可以避免。
She was shot by an illegal alien and a 7-time convicted felon who had been deported five times
凱特是被一名非法移民射殺,這名非法移民曾犯下7次重罪,已經被遣返了5次
but he was free to harm an innocent American because our leaders refused to protect our border,
但他依然可以隨心所欲地傷害無辜國人的性命,只因我國領導人不愿守衛我們的領土,
and because San Francisco is a Sanctuary City.
只因舊金山是庇護城。
In Sanctuary States and Cities, innocent Americans are at the mercy of criminal aliens because state and local officials defy federal authorities
在庇護州與庇護城之中,無辜的國人籠罩在犯罪移民的陰霾之下,只因州政府與地方官員公然反抗聯邦當局,
and obstruct the enforcement of our immigration laws.
阻礙移民法的實施。
Last week, in a final injustice, Kate's killer was acquitted on all of the most serious charges
上周終審,正義沒有降臨,法院撤銷了對殺害凱特兇手的所有嚴重指控
yet one more reason Americans are so upset by Sanctuary Cities and open border politicians who shield criminal aliens from federal law enforcement
-讓美國人如此沮喪的另一個原因來自支持城市庇護和邊境開放的政治家,他們為非法移民庇護,使其免于聯邦執法,
and all of the problems involved with the whole concept of a sanctuary city.
所有問題都涉及到庇護城市的概念。
They're no good.
這些政治家真是居心叵測。
We mourn for all of the American families of all backgrounds who will have any empty seat at Christmas this year because our immigration laws were not enforced.
我們為不同背景的美國家庭默哀,由于移民法案沒能得到執行,今年的圣誕他們再也無法與家人團聚。