Agnes, again we go back and read some of the Chrétien material
艾格尼絲 我們再次回顧和閱讀克雷蒂安一些材料
we're gonna see the significant role of this kind of Lady-in-waiting,
我們將會了解這類侍女的重要作用
the confidant of the main dudes and the how she plays an important role
主要公子哥的知己 她是如何起重要作用
she, she's really a source of wisdom
她是智慧的來源
And here Agnes when she's talking to Guinevere,
在這 當(dāng)艾格尼絲她與格尼薇兒交流的時候
really seems to have a lot of insight and see,
看起來真的有很多觀點和看法
sees how things are
很會分析事情
And what we are doing is, we're returning to chaos
我們正在做的是 我們正在回到混亂
Just by the very name of the people who are in cohorts with Morded, the Thrashers,
僅僅根據(jù)與莫德雷德站在同一戰(zhàn)線上的這些人的名字 鶇鳥隊
we get a clear view that these are not good people
我們就有一個清晰的認識 那就是他們不是好人
We get a series of question asked again and again throughout the whole book
在整本書中 我們有一系列的問題問了一遍又一遍
and that's the whole idea of forgetfulness of accepting the status quo, of letting bygones be bygones
那就是 忘記接受現(xiàn)狀 讓過去成為過去的所有觀念
however we want wanna state that
不管我們有多想訴說
And we get that onces more on the top of page 606,
我們再一次翻到606頁 看他上面的內(nèi)容
"Why can't they let bygones be bygones is what I ask?"
"我想問的是 為什么他們不能既往不咎呢"
The round table is splitting up we are told
書上告訴我們圓桌正在分裂
and so if it's splitting up there's a lot of symbols here that Arthurian times,
所以假設(shè)它在分裂 在亞瑟王的時代有很多的標(biāo)志
this ideal times,
這是個理想的時代
This ideal times of civilization is fragmenting, is going away
這個文明的理想時代 正在變得四分五裂 正在離去
And curious as it may sound,
聽起來可能有點奇怪
people are sick they allege of peace
人們厭倦了 他們宣稱和平
So they're signalling no matter how things are,
所以他們表現(xiàn)出 不管事情發(fā)展如何
people become sick of how they are
人們對他們的現(xiàn)狀都變得厭倦
Whether its war and they are sick of war, after time
不管是戰(zhàn)爭也好 他們會厭倦戰(zhàn)爭 之后呢
they're sick of peace,
他們又厭惡和平
they're, they're sick of well-being or something
他們厭惡幸福或者其他
They were- they just want a change
他們 他們只想要一個改變
And Arthur's viewed as boring
亞瑟被認為是令人討厭的
Viewed as boring and Mordred is kind of "the one"
被認為是令人厭煩的 莫德雷德則被認為是“真命天子”