It says here, about 15 lines from the bottom of the 609,
在書的609頁 從底部的約15行說到
that "Fairness, ma'am, it will never come to no good"
"公正 夫人 并不一定帶來好的結(jié)局"
In other words, Arthur's efforts to be overly fair will just backfire on him
換言之 亞瑟為了做到公正 結(jié)果過猶不及 適得其反
Sometimes you have to be an idiot to make things work right
有時候你不得不白癡一點 讓事情正常發(fā)展
Mordred engenders fear and, he is there spying on him,
莫德雷德引起了恐慌 他在那里暗中監(jiān)視亞瑟
and he is slowly going mad
他慢慢地變瘋了
And, they blame it on his mother
他們把這歸咎于他的母親
Always a popular endeavour,
總是流行的一個說法是
and that she really lives on through him, just the way he walks, the way he talks
她真的在他的身上得到了延續(xù) 看他走路的方式 說話的方式
Even the dog he has, likens back to his mother
甚至他養(yǎng)的狗 都令人想到他母親
And so we're just moving on to the ultimate catastrophe here
所以 在這我們只是走向了最終的大災(zāi)難
And Mordred is going to precipitate it by alleging that Arthur is dead
通過斷言亞瑟死去 莫德雷德將要促使事情發(fā)生
and wanting to marry Guine
并想要和桂尼維爾結(jié)婚
He says, as he chats to her after he sends Agnes off on 614,
614頁上 他說 在他讓艾格尼絲離開后 他對他的狗說
"Suppose I were to tell you," he asked, stroking the pug "that I had a letter this morning?
他撫摸著哈巴狗 道"假設(shè)我要告訴你" "這個早上我收到一封信"
That Arthur and Lancelot are dead?"
信中說 亞瑟和蘭斯洛特死去了
Of course this isn't true, but this is what he's gonna allege and say, a lot of people will want to believe it
當然 這不是真的 但這就是他要說的 很多人會想去相信它
Arthur consistently is referred to as what?
亞瑟一直作為什么被提及呢
The just and noble King
正直的 高貴的國王