日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第1028期:第五十七章 凱特琳(5)

編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

"I must ride down the line, Mother," he told her. "Father says you should let the men see you before a battle."

“母親,我得上前線去?!彼嬖V她,“父親教導我,開戰之前,要讓部下看到首領與他們同在?!?/div>
‘Go, then," she said. "Let them see you."
“去罷,”她說,“讓他們好好看看你?!?/div>
‘It will give them courage," Robb said.
“我會給他們勇氣。”羅柏道。
And who will give me courage? she wondered, yet she kept her silence and made herself smile for him. Robb turned the big grey stallion and walked him slowly away from her, Grey Wind shadowing his steps. Behind him his battle guard formed up. When he'd forced Catelyn to accept her protectors, she had insisted that he be guarded as well, and the lords bannermen had agreed. Many of their sons had clamored for the honor of riding with the Young Wolf, as they had taken to calling him. Torrhen Karstark and his brother Eddard were among his thirty, and Patrek Mallister, Smalljon Umber, Daryn Hornwood, Theon Greyjoy, no less than five of Walder Frey's vast brood, along with older men like Sir Wendel Manderly and Robin Flint. One of his companions was even a woman: Dacey Mormont, Lady Maege's eldest daughter and heir to Bear Island, a lanky six-footer who had been given a morningstar at an age when most girls were given dolls. Some of the other lords muttered about that, but Catelyn would not listen to their complaints. "This is not about the honor of your houses," she told them. "This is about keeping my son alive and whole."
誰來給我勇氣呢?她捫心自問。然而她保持緘默,逼著自己對他微笑。羅柏調轉大灰馬,緩緩離她遠去,灰風如影隨形地伴著他,他的貼身護衛們隨即跟上。當他強迫凱特琳接受保護時,她堅持他也得照此辦理,對此北境諸侯亦表贊同。眾多封臣的子嗣都極力爭取與少狼主——這是他們幫他新取的稱號——并肩作戰的榮耀。最后確定的三十人中包括托倫·卡史塔克與艾德·卡史塔克兩兄弟,派崔克·梅利斯特,小瓊恩·安柏,戴林恩·霍伍德,席恩·葛雷喬伊,瓦德·佛雷眾多子孫中的五個,還有較年長的如文德爾·曼德勒爵士和羅賓·菲林特等等。其中甚至有一位女性,黛西·莫爾蒙,梅姬伯爵夫人的長女和熊島繼承人,身形瘦長,高達六呎,別的女孩還在玩洋娃娃的年紀,她便使起了流星錘。對這最后一項指派,諸侯們頗有微詞,但凱特琳不理會他們的抱怨?!按耸屡c家族名譽無關,”她告訴他們,“只為了確保我兒毫發無傷?!?/p>
重點單詞   查看全部解釋    
vast [vɑ:st]

想一想再看

adj. 巨大的,廣闊的
n. 浩瀚的太

 
guarded ['gɑ:did]

想一想再看

adj. 謹慎的,提防的,被防衛的 動詞guard的過去

 
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂靜
vt. 使安靜,使沉默

 
flint [flint]

想一想再看

n. 打火石,極硬的東西

聯想記憶
brood [bru:d]

想一想再看

n. 窩
v. 孵,沉思

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 767股票学习网| 日本电影芋虫| 帕兰妮·琳帕缇雅空| 看黄在线| 一一影视| 古董局中局2鉴墨寻瓷| 凌晨晚餐| 帕米尔我的家乡多么美简谱| 哥也要| 四川旅游攻略| 永远的日本电影| 老闺蜜电视剧免费观看完整版高清| 教师政治学习笔记| 汤唯和梁朝伟拍戏原版视频在线观看| superstar电影在线播放| 自拍成人| 挖掘机动画片儿童| 马明威| 白鹅课文| 少女韩国| 我的新学校英语作文| 美国电影《骡子》| 林青霞离婚| 误杀2电影免费观看高清完整版| 朱丽安·摩尔| 料音| 许凯个人简历资料| 帕米尔我的家乡多么美简谱| 新疆地图旅游图| 茅原实里| 一元二次方程计算题| 滨美枝| 菊地亚美| 家书1000字| 五年级上册语文课时练答案 | 《可爱的小鸟》阅读答案| 青娱乐视视频| squirt cytherea video| 南来北往电视剧40集免费观看| 黄视频在线网站| 金马电影网|