日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人綜合 > 正文

經濟學人:卡塔爾:特朗普治多哈(2)

編輯:clover ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

A billion-dollar ransom would buy a lot of explosives.

10億美元的贖金本可買很多炸藥的。
The spat has split the Gulf Co-operation Council, hitherto a force for stability in an unstable region.
維護動蕩的中東局勢的海灣合作委員會因這些爭論而分裂。
It may drive Qatar, as well as Kuwait and Oman, the other two members of the GCC, who pointedly declined to support the Saudi move, further into the arms of Iran.
這也會讓曾經明確表態不支持沙特阿拉伯斷交舉措的科威特和阿曼(兩國也是海灣合作委員會成員)投入伊朗的懷抱。
Tempers may eventually cool, but some observers worry that the price of Saudi Arabia backing down will be the muzzling of those pesky Al Jazeera journalists.
爭論總是會緩和下來,但是旁觀者們擔心沙特阿拉伯反悔的代價會讓半島電視臺煩人的記者們閉嘴。

特朗普治多哈2.jpg

Mr Trump's support for Saudi actions also damages America's credibility.

特朗普支持沙特的行為也損害了美國的信譽。
It suggests that, under him, the superpower can abandon its allies after a brief chat with their enemies.
因為這預示著超級大國在他的帶領下,能在與對手進行簡短交流之后,輕易地拋棄自己的盟友。
“During my recent trip to the Middle East I stated that there can no longer be funding of Radical Ideology. Leaders pointed to Qatar—look!” tweeted Mr Trump on June 6th.
特朗普6月6日發布推特說:“在我近期訪問中東時,曾說不會再為激進的意識形態買賬。領導人們都指著卡塔爾說,看。”
The sober foreign-policy types who cling on in his administration are scrambling to downplay such undiplomatic words and calm tempers.
特朗普政府中堅持清醒外交政策的政客們,都在爭相淡化他的非外交辭令和冷酷的脾氣。
Perhaps recognising his error, Mr Trump offered his services as a mediator the following day.
或許特朗普意識到了自己的錯誤,在第二天把美國形容成調停者。
Abdel-Fattah al-Sisi, Egypt's autocratic president, has also decided that Mr Trump is an American leader who will let him persecute his enemies without hindrance.
埃及獨裁總統Abdel-Fattah al-Sisi也說特朗普會允許本國處決自己的敵人。
On May 23rd, two days after the two men met and praised each other in Riyadh, Mr Sisi had a potential opponent arrested for allegedly making an indecent hand gesture at a rally five months earlier.
5月23日,也就是特朗普和Abdel-Fattah al-Sisi在利雅得見面,并相互稱贊的兩天后,Abdel-Fattah al-Sisi就將一位反對者以在五個月前的集會中做不雅手勢為由逮捕。
On May 25th the government blocked access to the websites of Mada Masr, Egypt's leading liberal newspaper, and those of 20 other media outlets, including Al Jazeera and Huffpost Arabic.
5月25日,政府封鎖了包括埃及重要的自由派報紙Mada Masr在內的20余家媒體,其中還有半島電視臺和阿拉伯版《赫芬頓郵報》。
In Bahrain the authorities killed five people and arrested 286 more in a raid on the home of a Shia cleric; shortly after that, they dissolved the main secular opposition party.
在巴林,政府突襲了一家什葉派牧師的家,逮捕人數超過286人,造成5人喪生,不久之后,他們又解散了主要的世俗反對黨。
America would once have objected to all this.
美國曾經是可以反對這些的。
No longer—and that is a recipe for a less stable Middle East.
但是他們沒有,這也是表示他們愿意看到一個更加動蕩的中東。

譯文來源考研英語時事閱讀

重點單詞   查看全部解釋    
hitherto ['hiðə'tu:]

想一想再看

adv. 到目前為止,迄今

聯想記憶
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 終于,最后

 
abandon [ə'bændən]

想一想再看

v. 放棄,遺棄,沉溺
n. 放縱

聯想記憶
spat [spæt]

想一想再看

n. 貝卵,蠔卵,蠔仔 n. 鞋罩 n. 小爭吵,輕打聲

聯想記憶
downplay ['daun.plei]

想一想再看

vt. 不予重視,對 ... 低估

 
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部門

聯想記憶
opposition [.ɔpə'ziʃən]

想一想再看

n. 反對,敵對,在野黨

 
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潛在的
n. 潛力,潛能

 
stable ['steibl]

想一想再看

adj. 穩定的,安定的,可靠的
n. 馬廄,

聯想記憶
cling [kliŋ]

想一想再看

n. 緊抓,緊貼
vi. 粘緊,附著,緊貼

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 韵达快递收费标准| 刘思维| coralie| 陈剑月| 布袋头| 电影《uhaw》免费观看| 电影白洁少妇完整版| 小孩脸上一块白一块白是什么原因| 电影邓稼先| midjourney中文版| 根深蒂固2电视剧| 金三角电影| 案例分析100例| angelina全集在线观看| 《最后的凶手》免费观看| 许凯个人简历资料| 电子元器件基础知识| 女生被侵犯的视频| 抖音在线版| 隐秘的角落豆瓣| 数字记忆法编码100| 禁忌的游戏| 绝岭雄风| 北京卫视今晚节目表| 相信我们会创造奇迹的歌词| 黄视频在线免费| 顺风| 广西都市频道节目表| 大小不良| 洛兵| 寻梦环游记英文| 侦探们的镇魂歌国语版在线观看| sarah brightman| 成龙电影大全免费全集| 在线理论视频| 巢谷传| 好看电影网站免费看| 舞法天女第三季| 2018年党课主题及内容| xiazai| 我在等你回家剧情介绍|