地點:公園內(nèi)
人物:老友六人
事件:好友六人分成兩組進行橄欖球比賽,羅斯和莫妮卡各自帶隊。雖然是六個人在玩兒,但真正認真的好像只有蓋勒家的這對兄妹。
Chandler: Y'know what, it doesn't matter, because she picked me. Me! From now on I get the dates and you have to stay home on Saturday nights watching Ready, Set, Cook!
錢德勒:你知道嗎,這無所謂,因為她選擇的是我。我!從現(xiàn)在開始,換成我跟女人約會,而你周末的晚上在家里看《簡易烹飪》節(jié)目!
Ross: Save the breakthroughs for therapy, okay. The clock is ticking. We have no time, and we are losing; we are losing to girls.
羅斯:把這些話留給心理醫(yī)生吧。比賽快結(jié)束了。我們時間不多了,我們要輸了,我們要輸給女生了。
Chandler: We're not gonna lose to girls.
錢德勒:我們不會輸給女生的。
Ross: Hey! It's 42-21!
羅斯:嘿!現(xiàn)在比分已經(jīng)是42比21了!
Joey: This sucks. I was just up by that much!
喬伊:這糟糕透了,我剛才就是領(lǐng)先那么多分!
Monica: Are we playing football or what? Come on you hairy-backed Marries. We have to do this. We are playing for women everywhere. Okay, just think about every lousy date you ever had, Okay, every guy who kept one eye on the TV while you're making out...
莫妮卡:我們還要不要玩球啦?快點,你們這些娘娘腔。我們要贏下比賽,我們是在替全世界的女人而戰(zhàn)。好,想想過去的每一次爛約會,每個在親熱的時候一只眼睛還在電視上的男人……
Phoebe: Oh my God! You dated someone with a glass eye too?
菲比:老天啊,你也跟裝了假眼睛的男人約會過?
Monica: Come on, okay, come on. This is for all womankind. Let's kill' um!
莫妮卡:拜托你們,好嗎?拜托!為了全體女性同胞,我們殺了他們!
Rachel: Yeah! Kill 'um!
瑞秋:是的!殺了他們!
Phoebe: All right, no, well I want to kill them too, but they're boys, y'know. How are we gonna beat three boys?
菲比:好的,我也想宰了他們,可是他們是男生,我們怎么才能打敗三個男生啊?