Well this is a really extraordinary honor for me.
很榮幸來到這里。
I spend most of my time in jails, in prisons, on death row.
我大多數(shù)時候都在管教所,在監(jiān)獄里,在死囚室中。
I spend most of my time in very low-income communities in the projects and places where there's a great deal of hopelessness.
大部分時間我在低收入的社區(qū)里工作,在充滿絕望的地區(qū),做前途暗淡的項目。
And being here at TED and seeing the stimulation, hearing it, has been very, very energizing to me.
今天來到TED,看到聽到這些激動人心的演講,給了我一針強心劑。
And one of the things that's emerged in my short time here is that TED has an identity.
在這短短的時間里,我注意到TED有自己的定位。
And you can actually say things here that have impacts around the world.
你可以看到這里發(fā)生的事情影響全世界。
And sometimes when it comes through TED, it has meaning and power that it doesn't have when it doesn't.
有時當事情發(fā)生在TED的講臺上,比發(fā)生在別處更有意義,更有影響。
And I mention that because I think identity is really important.
我提起這個是因為我覺得自我定位很重要。
And we've had some fantastic presentations.
我們已經聽了一些精彩的演說。
And I think what we've learned is that, if you're a teacher your words can be meaningful,
我們已經體會到作為一個老師,你的話是有影響力的,
but if you're a compassionate teacher, they can be especially meaningful.
如果你是個很慈善的老師,你的教導就格外意味深長。
If you're a doctor you can do some good things, but if you're a caring doctor you can do some other things.
作為一個醫(yī)生,你能夠幫助人,如果你是個體恤病人的醫(yī)生,你能幫助更多。
And so I want to talk about the power of identity.
所以我想講講定位的重要性。
And I didn't learn about this actually practicing law and doing the work that I do.
我不是從做律師或者做其他項目學到怎樣自我定位的。
I actually learned about this from my grandmother.
我其實是從我外婆那里學到的。
I grew up in a house that was the traditional African-American home that was dominated by a matriarch, and that matriarch was my grandmother.
我的家庭是一個傳統(tǒng)的黑人家庭,只有一個女家長,就是我的外婆。
She was tough, she was strong, she was powerful. She was the end of every argument in our family.
她很堅韌,也很強壯,威風凜凜。家里有爭執(zhí),她有決定權。
She was the beginning of a lot of arguments in our family.
不過很多事兒也是她挑起來的。
She was the daughter of people who were actually enslaved.
她的父母曾是真正的黑奴。
Her parents were born in slavery in Virginia in the 1840's.
在19世紀40年代的弗吉尼亞州,她的父母生而為奴。
She was born in the 1880's and the experience of slavery very much shaped the way she saw the world.
我外婆是十九世紀八十年代生的,這段父母被奴役的經歷決定了她看世界的角度。