And then she said, "I just need you to promise me three things, Bryan." I said, "Okay, Mama."
接著她說:“我想讓你向我保證三件事。”我說:“好的外婆。”
She said, "The first thing I want you to promise me is that you'll always love your mom."
她說:“第一,我想讓你保證你會永遠愛你的媽媽。”
She said, "That's my baby girl, and you have to promise me now you'll always take care of her."
她說:“你媽媽是我的心頭肉,你得向我保證你會永遠愛護她。”
Well I adored my mom, so I said, "Yes, Mama. I'll do that."
我很愛我媽媽,我說:“好,外婆,我會。”
Then she said, "The second thing I want you to promise me is that
接著她說:“第二件事,是你要答應我,
you'll always do the right thing even when the right thing is the hard thing."
你會永遠走正路,即使走正路是很難的選擇。”
And I thought about it and I said, "Yes, Mama. I'll do that."
我想了想回答:“好的外婆,我會的。”
Then finally she said, "The third thing I want you to promise me is that you'll never drink alcohol."
最后她說:“第三件事,我要你保證你永不喝酒。”
Well I was nine years old, so I said, "Yes, Mama. I'll do that."
我才九歲,我答應:“好,外婆,我保證。”
I grew up in the country in the rural South, and I have a brother a year older than me and a sister a year younger.
我在南部的鄉下長大,我有個哥哥大我一歲,還有個妹妹小我一歲。
When I was about 14 or 15, one day my brother came home and he had this six-pack of beer
當我十四五歲時,一天我哥哥帶回到家半打啤酒,
I don't know where he got it -- and he grabbed me and my sister and we went out in the woods.
我都不知道他怎么弄到的,他帶上我和我妹妹,
And we were kind of just out there doing the stuff we crazily did.
跑到樹林里一通瘋玩瘋跑。
And he had a sip of this beer and he gave some to my sister and she had some, and they offered it to me.
他喝了一口啤酒,遞給我妹妹,她也喝了,然后他們遞給了我。
I said, "No, no, no. That's okay. You all go ahead. I'm not going to have any beer."
我說:“我不要。沒事,你們喝。我不喝。”
My brother said, "Come on. We're doing this today; you always do what we do. I had some, your sister had some. Have some beer."
我哥哥說:“來嘛,我們今個兒都喝。你老是和我們一條陣線的。我喝了點,妹妹也喝了點,你來些。”
I said, "No, I don't feel right about that. Y'all go ahead. Y'all go ahead."
我說:“不,我不想喝。你們喝你們喝。”
And then my brother started staring at me. He said, "What's wrong with you? Have some beer."
我哥哥盯住我問:“你有什么毛病?喝一點。”
Then he looked at me real hard and he said, "Oh, I hope you're not still hung up on that conversation Mama had with you."
接著他細細打量了我一會,問我:“噢,你不會還想著外婆要你保證的事吧。”
I said, "Well, what are you talking about?"
我說:“你在說什么呀?”
He said, "Oh, Mama tells all the grandkids that they're special." I was devastated.
他說:“外婆和每個外孫都說他很特別。”我這個傷心呀。