Voice 1: The face transplant has caused some debate. Some experts are concerned about the emotional and mental effects. The face is one of the most individual parts of the body. Many people connect the way they look with who they are. Patients have to accept their new look as a part of them. They have to get used to seeing a different face every day. This can be very difficult. But Isabelle said,
聲音1:這一臉部移植手術引發了爭論。一些專家擔心手術帶來的情感影響和心理影響。臉部是人身上最獨特的部位。許多人將外貌與身份聯系起來。患者要接受新面貌是他們的一部分。他們要習慣每天看到一張完全不同的臉。這可能很難。但是伊莎貝爾說,
Voice 3: "It may be someone else's face. But when I look in the mirror the face I see is me."
聲音3:“這可能是其他人的臉。但是當我照鏡子時,我看到的是我自己。”
Voice 2: Another concern is the donor's family. Isabelle's donor was Maryline St. Aubert. People ask what affect a face transplant will have on Maryline's family. What happens when a donor's family see the patient wearing their dead daughter's face? But doctors make it clear that patients will not look anything like their donors. They may use the skin from someone else's face. But it is the bone structure that gives the face its shape. So Isabelle does not now look like Maryline. However, she does not look like she did before either. Doctors say it is more like creating a ‘third face.'
聲音2:另一個擔心是捐贈者的家庭。伊莎貝爾的捐贈者是瑪莉蓮·圣·奧伯特。人們在問,臉部移植手術會給瑪莉蓮的家庭帶來什么影響。當捐贈者的家人看到患者以他們死去女兒的樣子出現時會發生什么?但是醫生明確表示,患者看起來和捐贈者完全不一樣。他們也許使用其他人的臉部皮膚。但是決定臉型的是骨骼結構。所以,伊莎貝爾現在看起來和瑪莉蓮并不像。但是,她看起來和以前也不像。醫生表示,這更像是創造了“第三張臉”。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/Article/201711/532202.shtml